Zhongde Ren
La oración concesiva se cuenta entre las construcciones sintácticas más complejas de la lengua española. Debido a las diferencias enormes entre chino y español y a la intrincación del mismo sistema español, las concesivas siempre constituyen un enorme obstáculo para los alumnos sinohablantes de ELE. Con el fin de mejorar su enseñanza dirigida al nivel intermedio (B1-B2), el presente trabajo intentará desenvolver el tema a través de un análisis contrastivo de las concesivas entre los dos idiomas. En esta investigación, merece la pena un análisis minucioso del significado y de la clasificación de las concesivas respectivas, cuyo resultado facilitará su contrastación y favorecerá la docencia de la problemática en cuestión.
The concessive sentence is one of the most complex syntactic constructions in the Spanish language. Due to the huge differences between Chinese and Spanish and the intricacy of the Spanish language system itself, the concessive sentence always constitutes a huge obstacle for Chinese-speaking students of Spanish as a foreign language. In order to improve its teaching aimed at the intermediate level (B1-B2), this article will try to develop the subject through a contrastive analysis of the concessive sentences between the two languages. In this research, a detailed analysis of the meaning and classification of the respective concessive sentence is worthwhile, the result of which will facilitate their contrast and improve the teaching of the problem in question.