Este artículo aborda la presencia de Gide en la obra de Francisco Valdés. Para ello se analiza el interés de Valdés por los aforismos de Gide partiendo de dos traducciones inéditas. El carácter de borrador de los textos entraña una serie de cuestiones filológicas que tratan de resolverse en este trabajo.
This article looks into the presence of Gide in the work of Francisco Valdés. To this end, the analysis of Valdés’ interest in Gide’s aphorisms is based on two unpublished translations. The draft nature of the texts involves a series of philological questions that this article tries to resolve.
Cet article aborde la présence de Gide dans l’œuvre de Francisco Valdés. Pour ce faire, l’intérêt de Valdés pour les aphorismes de Gide est analysé à partir de deux traductions inédites. À l’état de brouillon, les textes soulèvent plusieurs questions d’ordre philologique auxquelles on tentera d’apporter des réponses.