Leioa, España
En este artículo se analiza el uso de los casos gramaticales del euskera en textos escritos por alumnos de 4.º de Educación Primaria. La muestra se recogió en cuatro centros de modelo D de contextos sociolingüísticos diferentes. Los perfiles lingüísticos de estos estudiantes son tres: aquellos que usan exclusivamente el castellano en casa, los que usan solo el euskera, y aquellos que usan ambas lenguas. El estudio muestra que (a) quienes aprenden el euskera como segunda lengua en la escuela aún no dominan a los 10 años la marcación de caso; y que (b) la dilatación en el tiempo del proceso de adquisición del euskera puede acarrear el peligro de que ciertos usos erróneos se cronifiquen.
This article studies the use in writing of the Basque grammatical cases by children in the 4th year of Primary School in the immersion model; the data were gathered at four schools in different sociolinguistic settings. The linguistic profiles of these students are threefold: those who exclusively use Spanish at home, those who only use Basque, and those who use both languages. The study shows that: (a) those who learn Basque as a second language at school have not yet mastered case marking by the age of 10; and that (b) the lengthening over time of the process of acquiring Basque might carry over the fossilization of error patterns.
Lan honetan Lehen Hezkuntzako 4. mailako ikasleek euskaraz idatzitako testuetan egiten duten kasu gramatikalen erabilera aztertzen da; lagina testuinguru soziolinguistiko ezberdinetako D ereduko lau ikastetxetan jaso da. Ikasle horien hizkuntza profilak hiru dira: etxean gaztelania soilik darabiltenak, euskara soilik darabiltenak, eta hizkuntza biak darabiltzatenak. Azterketak erakusten du: (a) eskola barruan euskara bigarren hizkuntzatzat ikasten dutenek 10 urterekin ez dutela kasu markaketa oraindik menderatzen; eta (b) etxeko jabekuntzaren ereduari jarraitzen dion arren, eskola barruko jabekuntza denboran luzatzeak euskararen erabilera desegokiak egonkortzeko arriskua dakarrela.