Federica Fragapane
En este trabajo se pretende revisar algunos aspectos relacionados con los diccionarios bilingües español-italiano de formato intermedio. El lapso temporal elegido comprende las últimas décadas, dado que a partir de los últimos años del siglo XX asistimos a un incremento en la producción de estos repertorios, especialmente en Italia. Entre la multitud de cuestiones abordables, hemos limitado nuestro campo de estudio a los mecanismos de inclusión de las marcaciones lexicográficas y a la expresión del contorno sintáctico. Nuestro objetivo consiste en comentar y cotejar la forma y la eficacia con que estas informaciones se presentan para orientar al usuario entre las muchas posibilidades o restricciones de empleo de las unidades léxicas incorporadas a los diferentes repertorios bilingües aludidos.
This article is a review of some aspects related to Spanish-Italian bilingual dictionaries of intermediate format. Since the last decade of the 20th century we have witnessed an increase in the production of these dictionaries, especially in Italy¾that is why we are going to analyse the ones produced in the last decades. Among the multitude of possible issues, our study focuses on the inclusion mechanisms of lexicographical markings and syntax. Our goal is to guide the user among the many possibilities or restrictions of use of the lexical units incorporated into the different bilingual dictionaries.