Alberto Paredes
Seis de las obras de Rubén Darío tuvieron su primera edición en Francia. Esto es un hecho conocido. Lo que este ensayo ofrece por la primera vez es el examen sistemático y exhaustivo de los datos editoriales declarados en los ejemplares confrontándolos con los catálogos y repertorios legales y profesionales franceses. El resultado muestra que no hay correspondencia exacta sino irregularidades y lagunas. Al mismo tiempo en este ensayo Paredes comenta una serie de particularidades sobre la biblioteconomía francesa, no siempre conocidas por los hispanistas. El texto concluye con observaciones sobre detalles poco atendidos concernientes a esas seis obras darianas.
Six Ruben Dario’s original editions occurred in France. This is a well established fact. This paper offers the very first systematic and exhaustive bibliographical confrontation of the editorial data with the respective professional and legal French catalogues. Omissions and irregularities are the result. Simultaneously, Paredes comments several French bibliographical peculiarities not always familiar to hispanists. The paper finishes with several remarks on unattended details related to this six works by Darío.