Lublin, Polonia
Tanto la publicidad comercial como la social constituyen el objeto de estudio de psicólogos, sociólogos y lingüistas. Sin embargo, estos tipos de publicidad varían en sus objetivos: aunque ambos utilizan la persuasión en pos de la recepción positiva del comunicado, los anuncios comerciales sirven para promocionar un producto, mientras que los anuncios sociales se centran en transmitir unas ideas específicas a la sociedad. De ahí surgen las siguientes preguntas: ¿con qué frecuencia aparecen los recursos lingüísticos de persuasión en la publicidad social? ¿cuáles son los más comunes? ¿las herramientas varían según el idioma o según el tema? El presente trabajo analiza de forma contrastiva las campañas sociales polacas y españolas, así como los recursos lingüísticos de persuasión en las campañas sobre ecología, violencia de género, uso de drogas y alcohol, y salud. En nuestra investigación deseamos presentar qué recursos establecen el carácter persuasivo de las campañas y cómo varía su uso en estas dos lenguas.
Both commercial and social advertising are the object of study of psychologists, sociologists and linguists. However, these types of advertising vary in their objectives: although both use persuasion in pursuit of a positive reception of the utterances, commercial advertisements serve to promote products, whereas social advertisements focus on transmitting specific ideas to society. Hence the following questions arise: How often do persuasive linguistic resources appear in social advertising? Which are the most common? Do the tools vary by language or by theme? The present work contrastively analyzes the Polish and Spanish social campaigns, as well as the linguistic resources of persuasion in campaigns on ecology, gender violence, drug and alcohol use, and health. In our research we want to present what resources constitute the persuasive character of the aforementioned campaigns, as well as the linguistic variation in Polish and Spanish.