Al investigar el concepto modal ‘poder’ (‘to be able to’) en 104 variedades lingüísticas modernas del oeste de Irán, se encuentran cuatro fuentes léxicas principales para los verbos que significan ‘poder’: i) *xšāya; ii) tav-; iii) zan; y iv) šaw/šiyaw. En fuentes anteriores, en algunas de las variedades del idioma del centro de Irán, la cláusula idiomática tiG= clítico vontemon, que significa ‘los cortes de navaja de alguien’ tiene los mismos papeles semánticos que se encuentran predominantemente en verbos auxiliares que significan ‘poder' (‘to be able to’/’can’) en otras lenguas. A su vez, en cada variedad existe un auxiliar con (casi) el mismo dominio semántico en el campo de la modalidad. Este artículo estudia estas construcciones en una de estas variedades lingüísticas (Kahangi) y muestra cómo la cláusula mencionada compite y se impone a un significado auxiliar ‘can’ (be-ʃ) en esta variedad.
En investigar el concepte modal ‘poder’ (‘to be able to’) en 104 varietats lingüístiques modernes de l’oest d’Iran, es troben quatre fonts lèxiques principals per als verbs que signifiquen ‘poder’: i) *xšāya; ii) tav-; iii) zan; i iv) šaw/šiyaw. En fonts anteriors, en algunes de les varietats de l’idioma del centre d’Iran, la clàusula idiomàtica tiG= clític vontemon, que significa ‘els talls de navalla d’algú’ té els mateixos papers semàntics que es troben primordialment en verbs auxiliars que signifiquen ‘poder' (‘to be able to’/’can’) en altres llengües. Igualment, en cada varietat existeix un auxiliar amb (gairebé) el mateix domini semàntic en el camp de la modalitat. Aquest article estudia aquestes construccions en una d’aquestes varietats lingüístiques (Kahangi) i mostra com la clàusula esmentada competeix i s’imposa a un significat auxiliar ‘can’ (be-ʃ) en aquesta varietat.
In investigating modal concept ‘to be able to’ in 104 modern west Iranian varieties, we found four main lexical sources for the verbs meaning ‘to be able to’: i) *xšāya; ii) tav-; iii) zan; and iv) šaw/šiyaw. Therewith the above sources, in some of the language varieties in Central of Iran, the idiomatic clause tiG= clitic vontemon meaning ‘someone’s razor cuts’ has the same semantic roles which are predominately on auxiliary verbs meaning ‘to be able to/can’ in other languages. At the same time, in each variety, there is an auxiliary with (almost) the same semantic domain in the field of modality. This paper studies these constructions in one of these language varieties (Kahangi) and shows how the mentioned clause is competing with and winning over an auxiliary meaning ‘can’ (be-ʃ) in this variety.