La presente investigación se desarrolló para estudiar si la transparencia semántica afecta al procesamiento de derivados nominales españoles de alumnos cuya lengua materna es chino. A través de experimentos no enmascarados con el SOA de 350 milisegundos, las estadísticas revelaron que el impacto en la cognición de los participantes se produjo tanto en las palabras derivadas semánticamente transparentes como en las opacas. Mientras que la transparencia mostró un efecto significativo en el procesamiento y las palabras opacas, en cambio, impedirían la descomposición. Además, se descubrió que los derivados transparentes dependen de la descomposición mientras que los opacos tienden a la representación de palabra completa, comparando el priming respectivo con efecto bajo la condición ortográficamente relacionada y semánticamente relacionada. A partir de los resultados, se proponen algunas sugerencias didácticas para mejorar la enseñanza del vocabulario y fomentar el aprendizaje del mismo.
The present research studies whether semantic transparency affects the processing of Spanish nominal derivativesin Chinese native speakers. By employing unmasked priming experiment with SOA of 350ms, the results revealed that the impact on cognition of the participants took place in both semantically transparent and opaque words. Whereas transparency showed a significant effect on processing, and opaque words would instead impede the decomposition. In addition, through the respective comparison of semantically transparent and opaque derivatives’ priming with effect under orthographically and semantically related condition, transparent derived words were found to rely on decomposed representation while the opaque ones tend to use whole-word representation. Based on the results obtained, some pedagogical suggestions for Spanish derived words were proposed in order to enhance the vocabulary teaching effect and foster the vocabulary learning.