Stefano de Merich
In Cervantes's 1615 second part of Don Quijote, the title character assumes the heroic name "Caballero de los Leones." In this sense, the adventure of the lions (2.17) is a sort of linguistic feat in which the character of the rufián prevails over the pícaro. [...]the meanings of "león" in 17th century Spain are important in the literary competition against Avellaneda's apocryphal continuation. Esta posibilidad representa el argumento principal de mis páginas; después de considerar el posible doble sentido de Caballero de los Leones en la segunda parte de la novela cumbre de Cervantes, intentaré reconstruir sus antecedentes, siempre basados en el lenguaje de germanía, en la primera parte de 1605. EL SIGNIFICADO DE LEÓN EN EL LENGUAJE DE GERMANÍA Y EN LA SEGUNDA PARTE DE DON QUIJOTE DE LA MANCHA La bibliografía sobre la aventura de los leones en el capítulo 17 de la segunda parte de Don Quijote y sus modelos literarios en las novelas de caballerías es muy amplia: si en la literatura caballeresca el enfrentamiento al león es un tópico cuya función narrativa sirve para realzar el valor del héroe (Riquer 186-87), el episodio de los leones en 2.17 es una parodia de la típica hazaña.1 En general, los elementos cómicos abundan en 2.17, empezando por la relación entre la locura y los requesones que los pastores venden a Sancho (Márquez Villanueva Г93-97; Martínez Morán 206; Redondo 215-19), o la alabanza irónica, entrecomillada, de Cide Hamete que en realidad desprecia el escudo y la espada sin hilo del caballero (Martínez Morán 175-76), hasta la flema-o la cobardía-del león, que se retira en su jaula
In Cervantes’s 1615 second part of Don Quijote, the title character assumes the heroic name “Caballero de los Leones.” This article argues that the chivalric appellation had a double meaning related to the context of prostitution and gambling, derived from the argot of the Spanish underworld of the Siglo de Oro, the “germanía.” In this sense, the adventure of the lions (2.17) is a sort of linguistic feat in which the character of the rufián prevails over the pícaro. Moreover, the meanings of “león” in 17th century Spain are important in the literary competition against Avellaneda’s apocryphal continuation