A la hora de rastrear los orígenes de la enseñanza del español como segunda lengua podemos delimitar varios focos donde aparecen materiales específicos, entendiendo como tales las gramáticas, los libros de diálogos y los libros de pronunciación . Dentro de dichos focos figurarían los siguientes cuatro: Italia, Francia, Inglaterra y los Países Bajos.
En los Países Bajos se encuentran los más viejos testimonios de gramáticas específicamente dedicadas al aprendizaje del español por parte de hablantes extranjeros. Así, en muy pocos años van a ver la luz cuatro textos esenciales: Útil y Breve Institución para aprender los principios y fundamentos de la lengua española (Anónimo), Gramática de la lengua vulgar de España (Anónimo), Gramática castellana. Arte breve y compendiosa para saber hablar y escribir en la lengua Castellana congrua y decentemente (Villalón) y Coniugaciones, arte y reglas muy propias y necesarias para los que quisieran aprender español y francés (Meurier).
Nuestro propósito es llevar a cabo un estudio en torno al paradigma verbal en estas cuatro obras. Para ello, continuaremos la línea abierta en la comunicación presentada al XVII Congreso de Jóvenes Lingüistas, donde analizamos el verbo en la Útil y Breve Institución (Esteba, 2002 ). Así, podríamos dar una visión de conjunto capaz de ayudarnos a establecer unas constantes y unas diferencias en la lingüística áurea hispanoflamenca.