Por un lado, se profundiza en el complejo problema del modelo subyacente para la primera versión castellana del Orlando innamorato de Boiardo (Garrido de Villena, 1555), a partir de la edición crítica de Aguilà Ruzola (2013), y se propone una fuente probable (dos ediciones venecianas: la de 1539 o la de 1543); por otro lado, se valora la posible influencia del Rifacimento de Berni, limitada pero quizás plausible, a partir de los hallazgos textuales.
D’une part, le présent article explore en profondeur le problème de la source de la première version espagnole de l’Orlando innamorato de Boiardo (Garrido de Villena, 1555), à partir de l’édition critique d’Aguilà Ruzola (2013) et une source probable est proposée (deux éditions vénitiennes: soit l’édition de 1539, soit celle de 1543); d’autre part, la possible influence du Rifacimento de Berni, qui serait limitée mais plausible, est évaluée sur la base des résultats textuels.