Santiago de Compostela, España
En el presente trabajo se efectúa una revisión de las lecciones manuscritas de las formas son y sõo (como primera persona del presente de indicativo del verbo seer) transmitidas por los cancioneros de la lírica gallego-portuguesa. El objetivo del estudio es constatar si las ocurrencias de son constituyen lecciones auténticas o si, al contrario, pudieron entrar en la tradición manuscrita de manera espuria, así como verificar si los registros de sõo en versos hipérmetros justifican que esta forma bisílaba pueda considerarse monosílaba.
No presente traballo faise unha revisión das leccións manuscritas das formas son e sõo (como primeira persoa do presente de indicativo do verbo seer) transmitidas polos cancioneiros da lírica galego-portuguesa. O obxectivo do estudo é constatar se as ocorrencias de son constitúen leccións auténticas ou se, pola contra, puideron entrar na tradición manuscrita de xeito espurio, así como verificar se os rexistros de sõo en versos hipérmetros xustifican que esta forma bisílaba poida considerarse monosílaba.
This article is a review of the handwritten lessons of the forms "son" and "sõo" (as the first person singular of the present indicative of the verb "to be") transmitted by the songbooks of the Galician-Portuguese lyrical poetry. Its main goal is to ascertain whether the occurrences of "son" constitute authentic lessons or if, on the contrary, they could have entered in the manuscript tradition in a spurious manner, as well as to verify whether the records of "sõo" in hypermetric verses justify that this bisyllabic form can be considered monosyllabic.