Esta investigación se sitúa dentro del campo de la fraseodidáctica de lenguas extranjeras. Posee un carácter eminentemente empírico puesto que tiene como principal objetivo presentar una herramienta metodológica útil para realizar análisis de materiales didácticos de lenguas extranjeras. Esta herramienta consiste en la presentación de una ficha de análisis que se ha diseñado y creado para permitir recoger datos sobre la presentación y ejercitación de las fórmulas rutinarias en los manuales didácticos publicados en enseñanza de ELE. Esta herramienta posee un amplio rendimiento investigador, puesto que permite sintetizar la información de manera organizada y poderla clasificar de manera eficiente. Por otro lado, en este artículo se pueden anticipar resultados del análisis de parte del corpus de manuales de español como segunda lengua que están en proceso de evaluación en relación con la presentación y ejercitación de fórmulas rutinarias. En este sentido podemos anticipar unos resultados preliminares que permiten comprender que las fórmulas rutinarias, en muchos casos, no están correctamente presentadas, explicadas y ejercitadas dentro de los manuales publicados en la última década.
Cette recherche s’inscrit dans le domaine de la phraséodidactique en langues étrangères, d’un caractère essentiellement empirique puisque son objectif principal est de présenter un outil méthodologique utile pour l'analyse des matériels pédagogiques des langues étrangères. Cette méthode présente une fiche d'analyse conçue et élaborée pour permettre de recueillir des données sur la présentation et l'exercice de formules habituelles dans les manuels pédagogiques publiés pour l’Enseignement de l'Espagnol comme Langue Étrangère. Cette fiche possède un large éventail de possibles travaux de recherche, car elle permet de synthétiser les informations de manière organisée et de les classer efficacement. D'autre part, dans cet article, nous pouvons avancer les résultats de l'analyse d'une partie du corpus de manuels d'espagnol langue seconde qui sont en cours d'évaluation au sujet de la présentation et à l'exercice de formules habituelles. Dans ce sens, nous pouvons présenter quelques résultats préliminaires qui permettent de comprendre que les formules habituelles, dans de nombreux cas, ne sont pas correctement présentées, expliquées et appliquées dans les manuels publiés au cours de la dernière décennie.
This paper relates to the field of phraseodidactics in foreign language learning. With mainly an empirical approach, it focuses on exposing a useful methodological tool for analysing foreign language learning materials. This tool consists in an assessment sheet, designed to facilitate the gathering of data related to presentation and training of routine formulae within learning materials for Spanish as a foreign language. This tool leverages research performance as it allows to synthesize all data in a structured and efficiently classified format. Additionally, this paper advances the results of the analysis of some of the existing manuals for Spanish as a second language for which the presentation and training of routine formulae are currently being assessed. Hence, it can be observed that preliminary results lead to understanding that routine formulae usually are not correctly presented, explained or trained in the manuals published during the last decade.