A lo largo del s. XVI, y paralelamente a la construcción de los primeros tratados de español para hablantes nativos, surgen otros cuyo interés se centra en la enseñanza de esta lengua a extranjeros. Unos y otros, evidentemente, muestran distintas formas de estructuración y exposición de los contenidos gramaticales. El presenta articulo intenta analizar los diferentes procedimientos de ambos grupos de textos, desde la perspectiva de los tratados para extranjeros.
During the 16th c, the appearance of the first treatises of Spanish for native speakers coincided with the emergence of the first textbooks for the teaching of Spanish for foreigners. Of course, they show different ways of systematizing and presenting grammatical contents. The aim of this article is to analyze the different approaches of both groups of texts, from the point of view of the treatises for foreigners, and to underline a certain degree of evolution in the techniques used within that framework.