Johanna Rivero Belisario
Esta investigación revisa el tratamiento de la alimentación en la macroestructura de un diccionario escolar venezolano confeccionado en las postrimerías del siglo XX, y se propone una tarea de triple alcance: (1) identificar el tipo y conjunto de unidades léxicas provenientes del ámbito gastronómico, particularmente cuando estas unidades han sido restringidas a una variedad del español: la venezolana; (2) precisar los recursos técnicolexicográficos que el autor de la obra utiliza para presentar ese contenido en la macroestructura; (3) clasificar por subcampos el material léxico de la alimentación. En lo metodológico, el estudio es cualitativo y de naturaleza documental. El corpus es el Diccionario enciclopédico castellano para estudiantes Maraisa (1986), por su representatividad en la lexicografía escolar venezolana. Para analizarlo, se sigue la metalexicografía (Lara, 1997) y se consideran los niveles tradicionales de organización de los repertorios lexicográficos: macroestructura y microestructura. Los hallazgos sugieren que: (a) el Maraisa da cuenta de la esfera culinaria en la materia léxica bajo restricción geográfica; (b) este contenido se ha distribuido en dos bloques: voces de uso en el macrosistema español de América y voces utilizadas en el español de Venezuela; (c) los subcampos léxico-temáticos emergentes abarcan, entre otros, platos y comidas, postres, tiendas comestibles y rutinas sustantivas para el venezolano.
This research examines the treatment of food-related terms in the macrostructure of a Venezuelan school dictionary created in the late twentieth century, proposing a threefold task: (1) to identify the types and sets of lexical units derived from the gastronomic field, with particular focus on units specific to Venezuelan Spanish; (2) to specify the lexicographic techniques and resources employed by the dictionary’s author to present this content within the macrostructure; and (3) to classify the food-related lexical material into subfields. Methodologically, the study is qualitative and documentary, focusing on the Diccionario Enciclopédico Escolar Maraisa(1986) due to its significance in Venezuelan school lexicography. The analysis follows a metalexicographic approach (Lara, 1997), considering traditional organizational levels of lexicographic works: macrostructure and microstructure. The findings indicate that: (a) the Maraisa dictionary accounts for the culinary lexicon under geographical restrictions; (b) this lexicon is divided into two main categories: terms used in the broader Spanish macrosystem of Latin America and terms specifically employed in Venezuelan Spanish; (c) the emergent lexical-thematic subfields encompass areas such as dishes and meals,desserts, food establishments, and substantive routines characteristic of Venezuelan culture. This research underscores the importance of local culinary lexicons in school dictionaries and highlights their role in reflecting regional linguistic identity within educational resources.
Cette recherche examine le traitement de l'alimentation dans la macrostructure d'un dictionnaire scolaire vénézuélien produit à la fin du XXe siècle et propose une triple tâche : (1) identifier le type et l'ensemble des unités lexicales provenant du domaine gastronomique, en particulier lorsque ces unités ont été restreintes à une variété d'espagnol : Vénézuélien ; (2) spécifier les ressources technico-lexicales utilisées par l'auteur de l'œuvre pour présenter ce contenu dans la macrostructure ; (3) classer le matériel lexical sur l'alimentation par sous-domaines. D'un point de vue méthodologique, l'étude est de nature qualitative et documentaire. Le corpus est le Diccionario enciclopédico castellano para estudiantes Maraisa (1986), en raison de sa représentativité dans la lexicographie scolaire vénézuélienne. Pour l'analyser, on suit la métalexicographie (Lara, 1997) et on considère les niveaux traditionnels d'organisation des répertoires lexicographiques : la macrostructure et la microstructure. Les résultats suggèrent que : (a) la Maraisa rend compte de la sphère culinaire dans la matière lexicale sous restriction géographique ; (b) ce contenu a été distribué en deux blocs : les voix d'usage dans le macrosystème espagnol d'Amérique et les voix utilisées dans l'espagnol du Venezuela ; (c) les sous-champs lexico-thématiques émergents couvrent, entre autres, les plats et les repas, les desserts, les magasins comestibles et les routines de noms pour le vénézuélien.
Esta pesquisa analisa o tratamento dado à alimentação na macroestrutura de um dicionário escolar venezuelano produzido no final do século XX e propõe a uma tripla tarefa: (1) identificar o tipo e o conjunto de unidades lexicais provenientes do campo gastronômico, particularmente quando essas unidades foram restritas a uma variedade do espanhol, o venezuelano; (2) especificar os recursos técnico-lexicográficos utilizados pelo autor da obra para apresentar esse conteúdo na macroestrutura; (3) classificar o material lexical sobre alimentação por subcampos. Metodologicamente, o estudo é qualitativo e de natureza documental. O corpus é o Dicionário enciclopédico de espanhol para estudantes Maraisa (1986), devido à sua representatividade na lexicografia escolar venezuelana. Para analisá-lo, seguimos a meta-lexicografia (Lara, 1997) e consideramos os níveis tradicionais de organização dos repertórios lexicográficos: macroestrutura e microestrutura. Os resultados sugerem que: (a) a Maraisa representa a esfera culinária na matéria lexical sob restrição geográfica; (b) esse conteúdo foi distribuído em dois blocos: vozes de uso nomacrosistema do espanhol americano e vozes usadas no espanhol venezuelano; (c) os subcampos léxico-temáticos emergentes abrangem, entre outros, pratos e refeições, sobremesas, lojas de comida e rotinas de substantivos para venezuelanos.
Questa ricerca esamina la trattazione dell’alimentazione nella macrostruttura di un dizionario scolastico venezuelano preparato alla fine del XX secolo e propone un compito a triplice scopo: (1) identificare il tipo e l'insieme di unità lessicali provenienti dal campo gastronomico, in particolare quando queste unità sono state limitate a una varietà di spagnolo: quello del Venezuela; (2) specificare le risorse tecnico-lessicografiche che l'autore dell'opera utilizza per presentare questo contenuto nella macrostruttura; (3) classificare il materiale lessicale alimentare per sottocampi. Metodologicamente lo studio è di natura qualitativa e documentaria. Il corpus è il Dizionario enciclopedico spagnolo per studenti di Maraisa (1986), per la sua rappresentatività nella lessicografia scolastica venezuelana. Per analizzarlo si segue la metalexicografia (Lara, 1997) e si considerano i tradizionali livelli di organizzazione dei repertori lessicografici: macrostruttura e microstruttura. I risultati suggeriscono che: (a) il Maraisa rappresenta la sfera culinaria in materia lessicale sotto restrizione geografica; (b) questo contenuto è stato distribuito in due blocchi: parole usate nel macrosistema spagnolo d'America e parole usate nello spagnolo del Venezuela; (c) i sottocampi lessico-tematici emergenti coprono, tra gli altri, piatti e pasti, dessert, negozi di alimentari e routine sostanziali per il venezuelano.