Oscar Elías Blanco Correa, Daniel Alejandro Figueroa
El léxico que posee un grupo de hablantes les permite comunicarse, relacionarse y establecer vínculos que van desde lo afectivo hasta lo profesional, a través de un proceso dinámico en el que se emplean las lexías para representar su día a día. Estas perspectivas han motivado la investigación “Mixología: un viaje léxico-semiótico de los cocteles”. Este estudio exploratorio-descriptivo ha tenido como objetivo describir las unidades léxicas que se emplean en mixología en el contexto de los bares y restaurantes y que han permitido la confección de un inventario de palabras usadas por los expertos de esta área. En la investigación se ha empleado una encuesta en formato online dividida en dos partes. La primera ha contemplado los datos demográficos y la segunda los datos léxicos con tres preguntas abiertas. A través de la encuesta se ha podido saber que los sujetos participantes, 19 en total, se encuentran distribuidos en diez países diferentes. Los métodos de análisis utilizados han sido los presupuestos semióticos, el análisis sémico, la estructuración de repertorios lexicográficos y la contrastividad procedentes de la lexicografía. Las conclusiones han reflejado que las lexías describen y dan cuenta del quehacer y proceder mixológico se agrupan en tres bloques: disciplina, arte y método. Esto sugiere que la mixología de acuerdo con las unidades léxicas empleadas es concebida como un área o estudio que otorga carácter científico y que supone rigurosidad. Una prueba de ello es la confección de un inventario de palabras bajo los preceptos lexicográficos y semióticos.
The lexicon of a group of speakers serves as a fundamental tool for communication, fostering both personal and professional relationships. This dynamic process involves the use of lexical items to represent various aspects of daily life.These perspectives form the foundation of the research study titled Mixology: A Lexical-Semiotic Journey of Cocktails. This exploratory-descriptive research aims to analyze the lexical units employed in the field of mixology within the context of bars and restaurants, resulting in the creation of an inventory of terms used by experts in this domain. The study was conducted via an online survey, which was divided into two sections. The first section gathered demographic data, while the second section focused on lexical data, featuring three open-ended questions. The survey participants, a total of 19 individuals, represented ten different countries. The analysis methods applied included semiotic presuppositions, semic analysis, lexicographic repertoire structuring, and contrastive analysis from a lexicographical standpoint. The findings revealed that the lexical items describing and outlining mixological tasks and procedures could be grouped into three key areas: discipline, art, and method. This classification suggests that mixology, based on the lexical units used, is perceived as a scientific field characterized by precision and rigor. This is further evidenced by the creation of a structured inventory of terms under lexicographic and semiotic principles.
Le lexique dont dispose un groupe de locuteurs leur permet de communiquer, de se mettre en relation et d'établir des liens allant de l'affectif au professionnel, à travers un processus dynamique dans lequel les lexies sont utilisées pour représenter leur vie quotidienne. Ces perspectives ont motivé la recherche « Mixologie : un parcours lexico-sémiotique des cocktails ». L'objectif de cette étude exploratoire-descriptive était de décrire les unités lexicales utilisées en mixologie dans le contexte des bars et des restaurants, ce qui a permis de dresser un inventaire des mots utilisés par les experts dans ce domaine. La recherches'est appuyée sur une enquête en ligne divisée en deux parties. La première partie portait sur des données démographiques et la seconde sur des données lexicales avec trois questions ouvertes. L'enquête a révélé que les sujets participants, 19 au total, se trouvaient dans dix pays différents. Les méthodes d'analyse utilisées ont été les présupposés sémiotiques, l'analyse sémantique, la structuration des répertoires lexicographiques et la contrastivité de la lexicographie. Les conclusions ont montré que leslexies décrivent et rendent compte de la tâche et de la procédure mixologiques et qu'elles sont regroupées en trois blocs : la discipline, l'art et la méthode. Cela suggère que la mixologie, selon les unités lexicales utilisées, est conçue comme un domaine d'étude, ce qui lui confère un caractère scientifique et implique de la rigueur. La preuve en est l'établissement d'un inventaire de mots selon des préceptes lexicographiques et sémiotiques.
O léxico possuído por um grupo de falantes permite que eles se comuniquem, se relacionem e estabeleçam vínculos que vão do afetivo ao profissional, por meio de um processo dinâmico no qual as lexias são usadas para representar suas vidas diárias. Essas perspetivas motivaram a pesquisa “Mistura: uma jornada de coquetéis léxico-semiótica”. O objetivo desse estudo exploratório-descritivo foi descrever as unidades lexicais usadas em mistura no contexto de bares e restaurantes, o que possibilitou a elaboração deum inventário de palavras usadas por especialistas nesse campo. A pesquisa utilizou um questionário on-line dividido em duas partes. A primeira parte abordou dados demográficos e a segunda parte abordou dados lexicais com três perguntas abertas. A pesquisa revelou que os participantes, 19 no total, estavam localizados em dez países diferentes. Os métodos de análise utilizados foram os pressupostos semióticos, a análise sémica, a estruturação de repertórios lexicográficos e o contraste da lexicografia. As conclusões mostraram que as lexias descrevem e dão conta da tarefa e do procedimento de mistura e estão agrupados em três blocos: disciplina, arte e método. Isso sugere que a mistura, de acordo com as unidades lexicais utilizadas, é concebida como uma área ou estudo com caráter científico e natureza rigorosa. Prova disso é a compilação de um inventário de palavras sob preceitos lexicográficos e semióticos.
Il lessico che un gruppo di parlanti possiede permette loro di comunicare, relazionarsi e stabilire legami che vanno dall'affettivo al professionale, attraverso un processo dinamico in cui il lessico viene utilizzato per rappresentare la loro vita quotidiana. Queste prospettive hanno motivato la ricerca "Mixologia: un viaggio lessico-semiotico dei cocktail". Questo studio esplorativo-descrittivo ha avuto lo scopo di descrivere le unità lessicali che vengono utilizzate nella mixologia nel contesto dei bar e dei ristoranti e che hanno permesso la preparazione di un inventario delle parole utilizzate dagli esperti in questo settore. La ricerca si è avvalsa di un sondaggio online diviso in due parti. Il primo ha contemplato i dati demografici e il secondo i datilessicali con tre domande aperte. Attraverso l'indagine è stato possibile sapere che i soggetti partecipanti, 19 in totale, sono distribuiti in dieci paesi diversi. I metodi dell’analisi utilizzati sono stati le assunzioni semiotiche, l'analisi semica, lastrutturazione dei repertori lessicografici e la contrastività dalla lessicografia. Le conclusioni hanno riflettuto sul fatto che il lessico descrive e spiega che il lavoro e la procedura mixologica sono raggruppati in tre blocchi: disciplina, arte e metodo. Questo suggerisce che la mixologia, in base alle unità lessicali utilizzate, è concepita come un'area o uno studio che conferisce un carattere scientifico e che implica rigore. Ne è prova la preparazione di un inventario delle parole secondo i precettilessicografici e semiotici.