Cristina Illamola Gómez, Francesc Xavier Vila i Moreno
Una de las características fundamentales de las perífrasis verbales en castellano es la denominada subida de clíticos por la que los pronombres átonos pueden aparecer enclíticos al verbo auxiliado (puedo hacerlo) o proclíticos al verbo auxiliar (lo puedo hacer), sin que ello implique ningún cambio de significado. A pesar de que ambas posiciones son de uso habitual, son varios los estudios que apuntan hacia una distribución no equivalente de las formas proclíticas y enclíticas por motivos estructurales, pragmático-discursivos, funcionales y dialectales. El presente artículo pretende contribuir al conocimiento de la variación de los pronombres en perífrasis verbales en castellano analizando datos procedentes del castellano usado en una zona hasta ahora no considerada en los estudios, Cataluña, y centrando su aportación en la posible influencia del contacto interlingüístico entre el castellano y el catalán en la variación en la posición de estos pronombres
One of the main characteristics of periphrastic constructions in Spanish is the so called clitic climbing: unstressed pronouns may appear enclitic to the construction (puedo hacerlo) or proclitic to the auxiliary verb (lo puedo hacer), even without implying any change in its meaning. Although both positions are widespread, several studies point out a non-equivalent distribution for proclitic and enclitic forms, due to pragmatic, discursive, functional and dialectal factors. This article aims to contribute to the knowledge of the position variation of Spanish pronouns in some periphrastic constructions analyzing data from the Spanish used in Catalonia, a variety yet to be studied in this respect. Likewise, it will analyze the possible influence of the contact between Spanish and Catalan, in order to determine whether it might be another factor that contributes to the variation in the position of clitic pronouns