María Ercilia Brizuela
Este trabajo describe el proceso creativo de la reescritura del cuento El festín de Babette de Isak Dinesen a la obra dramática El festín de Babette de Antonio Álamo. Señalamos las singulares operaciones, intercalaciones y transposiciones textuales del relato a la obra y de modo particular la pieza paisaje y la puesta en voz como soportes de la reescritura.
Este treball descriu el procés creatiu de la reescriptura del conte El festí de Babette d'Isak Dinesen a l'obra dramàtica El festín de Babette, d'Antonio Álamo. Assenyalem les singulars operacions, intercalacions i transposicions textuals del relat a l'obra i de mode particular la peça paisatge i la posada en veu com a suports de la reescriptura.
This work describes the creative process of rewriting the short story Babette’s Feast by Isak Dinesen into the dramatic work El festín de Babette, by Antonio Álamo. We point out the specific operations, intercalations and textual transpositions from the story into the play and, more particularly, the landscape piece and the voice-over as supports for this rewriting.