La mise en abyme, definida como relación especular entre la obra entera y un fragmento que refleja características importantes de ésta, se basa en un desdoblamiento (o una multiplicación) interno de una parte del texto, una repetición que puede ser figurada o literal. Mientras que la mise en abyme por sustitución metonímica y metafórica ha sido objeto de numerosos estudios, la autocita en cuanto reiteración de pasajes idénticos en la misma obra no ha atraído mucho la atención crítica y su carácter de mise en abyme resulta dudoso en muchos casos. En este artículo se examinan tres textos en que se repiten, con funciones y significados variados y en contextos diferentes, frases o incluso páginas enteras: 1. las variaciones de una conversación telefónica en la pieza teatral Cartas de amor a Stalin de Juan Mayorga; 2. la recreación de ficciones y recuerdos en la novela Remake de Bruno Galindo; 3. la autocita anticipadora del final en El Maestro y Margarita de Mijaíl Bulgákov. El análisis de estas obras permite afirmar que la repetición textual, y no sólo en su forma de autocita con cambio del nivel de enunciación, puede ser una especie de fractal especular que comparte algunas características y funciones con la mise en abyme.
The mise en abyme, defined as a specular relationship between the work’s entirety and a fragment within that reflects important characteristics of it, is based on an internal unfolding (or multiplication) of a part of the text, a repetition that can be figurative or literal. While mise en abyme by metonymic and metaphorical substitution has been the subject of numerous studies, self-citation as a reiteration of identical passages in the same work has not attracted much critical attention and its mise en abyme character is doubtful in many cases. This article examines three texts in which phrases or even entire pages are repeated, with varied functions and meanings and in different contexts: 1. the variations of a telephone conversation in the play Cartas de amor a Stalin by Juan Mayorga; 2. the recreation of fictions and memories in the novel Remake by Bruno Galindo; 3. the self-citation anticipating the end in The Master and Margarita by Mikhail Bulgakov. The analysis of these examples allows us to affirm that textual repetition, and not only in its form of self-citation with a change in the level of enunciation, can be a kind of specular fractal that shares some characteristics and functions with the mise en abyme.