Andrew A. Anderson
Mientras que se conocen desde hace mucho tiempo las fechas del autógrafo original de La casa de Bernarda Alba y de la primera edición de la obra, todo lo que pasó entre esos dos años —1936 y 1945— queda mucho más oscuro. Este ensayo documenta y analiza la cronología de composición de la pieza, las lecturas tempranas, el proceso de transmisión del manuscrito de Madrid a Granada, de vuelta a Madrid y luego a los Estados Unidos, la confección de múltiples copias que circulaban en España, los rumores acerca de la obra, los retrasos ocurridos antes de su publicación y estreno y la relativa autoridad de las distintas versiones.
While the dates of the original manuscript of La casa de Bernarda Alba and the first edition of the play —1936 and 1945— have been known for a long time, everything that happened between those two years remains much more obscure. This essay documents and analyzes the chronology of composition of the work, the early readings, the process of transmission of the manuscript from Madrid to Granada, back to Madrid and then on to the United States, the making of multiple copies that circulated in Spain, the rumors about the play, the delays that occurred before its publication and premiere, and the relative authority of its different versions.