Brasil
In this chapter, focuses on the use of treatment pronouns in the Portuguese language, with emphasis on the forms "sir/madam" and "you", based on data obtained from the Linguistic Beliefs and Attitudes Project (CAL) (CAL Project), coordinated by Aguilera (2009), in collaboration with professor PhD. Dr. Aparecida Feola Sella. The CAL Project data collection covered six border locations - Foz do Iguaçu, Santo Antônio do Sudoeste, Pranchita, Capanema, Marechal Cândido Rondon and Guaíra - which share borders with Paraguay and Argentina, in addition to two locations characterized by multiethnic populations: Ponta Grossa and Irati (Sella, Corbari and Aguilera, 2019). For this section Capanema was chosen due to its complex sociolinguistic reality, especially with regard to the linguistic attitudes of its inhabitants. This context favors linguistic diversity, influenced both by migratory currents and by historical and cultural ties with neighboring countries. This sociolinguistic context proved to be conducive to verifying the use of the forms of address in question, including to verify the interaction that occurred between the interviewer and interviewee.
Enfoca-se, neste capítulo, o uso de pronomes de tratamento na língua portuguesa, com ênfase nas formas "senhor/senhora" e {você}, baseando-se em dados obtidos no Projeto Crenças e Atitudes Linguísticas (CAL) (Projeto CAL), coordenado por Aguilera (2009), em colaboração com a professora Dra. Aparecida Feola Sella. A coleta de dados do Projeto CAL abrangeu seis localidades fronteiriças – Foz do Iguaçu, Santo Antônio do Sudoeste, Pranchita, Capanema, Marechal Cândido Rondon e Guaíra – que compartilham fronteiras com o Paraguai e a Argentina, além de duas localidades caracterizadas por populações multiétnicas: Ponta Grossa e Irati (Sella, Corbari e Aguilera, 2019). Para este capítulo, Capanema foi escolhida devido à sua complexa realidade sociolinguística, especialmente no que diz respeito às atitudes linguísticas de seus habitantes. Esse contexto favorece uma diversidade linguística, influenciada tanto por correntes migratórias quanto por laços históricos e culturais com países vizinhos. Esse contexto sociolinguístico mostrou-se propício para verificação do uso das formas de tratamento em pauta, inclusive para verificação da interação ocorrida entre a entrevistador e entrevistado.