Dominique Jullien
Junto con otros bienes, textos, ideas e historias recorrieron la Ruta de la Seda. Un caso famoso de circulación Este-Oeste fue el de las 1001 Noches. Otra historia, la Gran Renuncia (la versión más conocida es la historia de Buda) viajó por el espacio y el tiempo, transformándose, adaptándose y generando decenas de versiones. Los estudiosos desde el siglo XIX en adelante han reflexionado sobre la migración global de las historias, ya sea para señalar los elementos universales que explican su adaptabilidad transcultural, o para centrarse en las unidades modulares que generan una multiplicidad exponencial de variantes, según la morfología goetheana. Sin embargo, la mayoría de las veces, las historias premodernas no se integran claramente en las principales teorías contemporáneas de la circulación literaria, ya sea el modelo de forma importada y contenido local de Franco Moretti, o el modelo meridiano de Pascale Casanova con su trayectoria centrípeta de textos a través de traducciones y premios literarios. La definición de David Damrosch de literatura mundial como un «modo de lectura y circulación» sí se aplica, pero sólo en un sentido amplio y general. Así, la circulación Este-Oeste de cuentos premodernos ofrece un buen punto de entrada a las ansiedades actuales sobre el «presentismo» de las teorías de la literatura mundial contemporánea. En este contexto, los escritos de Borges resultan especialmente gratificantes, ya que nos ofrecen no sólo una poderosa relectura de la literatura premoderna, sino también caminos para conceptualizar la circulación premoderna. El presente ensayo analiza las formas en que estos complican, y también desarrollan, un tropo maestro de la circulación literaria que es ampliamente reconocido como fundamental para nuestra disciplina: el tropo del mercado. Varios de los cuentos y ensayos de Borges («La busca de Averroes», los ensayos sobre la circulación de la leyenda de Buda y los textos sobre las 1001 noches) ofrecen una ilustración metatextualmente productiva de los debates actuales, a menudo aporéticos, sobre la circulación literaria global y estrategias creativas para una renovación de la práctica literaria volviendo a formas menores y/o arcaicas.
Along with other goods, texts, ideas and stories traveled along the Silk Road. One famous case of East-West circulation was the 1001 Nights. Another story, the Great Renunciation (the best-known version being the story of the Buddha) traveled across space and time, transforming, adapting and generating scores of versions. Scholars from the nineteenth century on have reflected on the global migration of stories, whether to point out the universal elements that account for the stories' transcultural adaptability, or to focus on the modular units that generate an exponential multiplicity of variants, in the wake of Goethean morphology. However, most often, premodern stories do not fold themselves neatly into the major contemporary theories of literary circulation, whether Franco Moretti’s model of imported form and local content, or Pascale Casanova’s Meridian model with its centripetal trajectory of texts through translations and literary prizes. David Damrosch’s definition of world literature as a “mode of reading and of circulation” does apply, but only in a broad and general sense. In this way, the East-West circulation of premodern tales offer a good point of entry into the current anxieties about the “presentism” of contemporary world literature theories. In this context, Borges's writings prove to be especially rewarding, offering us, not only a powerful re-reading of premodern literature, but also pathways for conceptualizing premodern circulation. The present essay looks at the ways in which these complicate, and also build on, an iconic master trope of literary circulation which is widely recognized as foundational to our discipline: the trope of the marketplace. Several of Borges’s stories and essays (“La busca de Averroes”, the essays on the circulation of the Buddha legend, and the texts about the 1001 Nights), offer both a metatextually productive illustration of current, often aporetical debates about global literary circulation, and creative strategies for a renewal of literary practice by returning to minor and/or archaic forms.