El español hablado en Argelia es una de las variedades más desconocidas de todo el espectro hispanófono. Salvo contados estudios de finales del siglo pasado, desconocemos si todavía existen hablantes de español como lengua nativa y qué características poseen. En este artículo, pretendemos dar cuenta, gracias a un trabajo de campo, del español de herencia, que los hijos de los pocos hispanoparlantes que vivieron allí han aprendido y mantenido, una vez salieron del país. Los resultados no solo mostrarán la influencia del árabe y el francés, sino las particularidades dialectales que dicha variedad de español tiene y hasta qué punto ha habido cambios con respecto a lo que se registró en décadas pasadas. Los datos no solo son pioneros en este sentido, sino que representan los últimos testimonios de español en esa zona del Magreb.
The Spanish spoken in Algeria is one of the most unknown varieties of the entire Spanish-speaking spectrum. Except for a few studies from the end of the last century, we do not know whether there are still speakers of Spanish as a native language and what characteristics they possess. In this article, we intend to give an account, thanks to a fieldwork study, of the heritage Spanish that the children of the few Spanish speakers who lived there have learnt and maintained, once they left the country. The results will show not only the influence of Arabic and French, but also the dialectal particularities of this variety of Spanish and the extent to which it has changed from what was recorded in past decades. The data are not only pioneering in this sense, but also represent the latest evidence of Spanish in this area of the Maghreb.