Graciela Fernández Ruiz
En la bibliografía suele describirse la forma conque como una conjunción ilativa, esto es, una conjunción que indica “que la oración que le sigue es consecuencia o conclusión de la que le antecede” (DEM). Los objetivos del presente trabajo son, por un lado, mostrar, a partir del análisis de un corpus del español mexicano actual (elaborado para esta investigación con datos de 1975-2005), que conque ya no tiene ese uso, aunque sí conserva un cierto valor ilativo ya subjetivizado. Por otro lado, se propone investigar cuál es, entonces, el significado de conque en el español actual de México. La hipótesis que aquí se defiende es que se trata de un valor mirativo, específicamente, del tipo que Aikhenvald (2012) llamaría “información nueva para el hablante”, que puede ir acompañado de otros matices también mirativos, como ‘sorpresa’ y ‘descubrimiento repentino’.
In the linguistics literature, conque is usually described as an illative conjunction, that is, a conjunction that indicates “that the sentence that follows is a consequence investigate its meaning in contemporary Mexican Spanish. The hypothesis is that it has a mirative value, specifically the type that Aikhenvald (2012) would call “new information for the speaker,” which can be accompanied by other mirative nuances such as “surprise” and “sudden discovery.” or conclusion of the preceding one” (DEM). The aims of this paper are to show, based on the analysis of a corpus of contemporary Mexican Spanish compiled for this study with data from 1975-2004, that conque no longer has this usage, and to investigate its meaning in contemporary Mexican Spanish. The hypothesis is that it has a mirative value, specifically the type that Aikhenvald (2012) would call “new information for the speaker,” which can be accompanied by other mirative nuances such as “surprise” and “sudden discovery.”