Este estudio examina la selección que hacen los hablantes de español como lengua heredada del subjuntivo del español. Estos hablantes han sido, normalmente, comparados con hablantes monolingües, y se ha dicho que su producción se asemeja a la de los aprendientes de español como segunda lengua. En este trabajo se problematiza esa hipótesis mediante dos instrumentos: uno de producción y otro de comprensión, los cuales fueron aplicados a tres grupos de contraste —hablantes de español como lengua heredada, aprendientes de español como segunda lengua y hablantes monolingües de español—. Los resultados muestran que existen diferencias significativas entre los grupos de contraste, de lo cual se puede concluir que son tres poblaciones distintas y que el grupo de hablantes de español como lengua heredada forma un grupo de estudio en sí mismo, que se distingue del grupo de aprendientes de español como segunda lengua y el grupo monolingüe.
This study examines the selection of the subjunctive by speakers of Spanish as a heritage language. These speakers have usually been compared to monolingual speakers, and it has been said that their production resembles that of learners of Spanish as a second language. We problematize this hypothesis using two instruments, one of production and and one of comprehension, which are administered to three contrast groups: speakers of Spanish as a heritage language, learners of Spanish as a second language, and monolingual Spanish speakers. The results show significant differences among the contrast groups, from which it can be concluded that they represent three different populations, with a distinction between the speakers of Spanish as a heritage language and the other two.