B
uscar
R
evistas
T
esis
Acceso usuarios
Acceso de usuarios registrados
Identificarse
¿Olvidó su contraseña?
¿Es nuevo?
Regístrese
Ventajas de registrarse
Ayuda
Ir al conteni
d
o
Dinamiche della commutazione di codice in un ricettario medico latino-occitano
:
(Paris, Bibliothèque de Sainte-Geneviève, ms. 1029, ff. 289r-293v)
Autores:
Marcella Lacanale
Localización:
Estudis romànics
,
ISSN
0211-8572,
Nº. 47, 2025
,
págs.
193-211
Idioma:
italiano
Enlaces
Texto completo
Referencias bibliográficas
Baglioni, Daniele / Tribulato, Olga (2015): Contatti di lingue - Contatti di scrittura. Multilinguismo e multigrafismo dal vicino Oriente...
Baglioni, Daniele (2016): «Per una fenomenologia della commutazione di codice nei testi antichi», La lingua italiana, 12, p. 9-35.
Baglioni, Daniele (2017): «Perché scrivere un testo in più lingue: sulle dinamiche del code-switching e code-mixing nei documenti cancellereschi...
Cifuentes, Lluís (2016): «El receptari mèdic baixmedieval i renaixentista: un gènere vernacle», in Badia, Lola / Cifuentes, Lluís / Martí,...
Cifuentes, Lluís(2021): «Les miscel·lànies mèdiques medievals en català: una proposta de classificació» in Müller, Isabel / Savelsberg, Frank...
Clyne, Michael (2003): Dynamics of language contact. English and immigrant languages. Cambridge: Cambridge University Press.
Corradini Bozzi, Maria Sofia (2001): «Per l’edizione del corpus delle opere mediche in occitanico e in catalano: nuovo bilancio della tradizione...
Elsheikh, Mahmoud (1992): Abū’l-Qāsim Halaf ibn ’Abbās az-Zahrāwī detto Albucasis: La chirurgia. Versione occitanica della prima metà del...
Hershon, Cyril P. / Ricketts, Peter T. (ed.) (2018): Elucidari de las proprietatz de totas res naturals. Egletons: Carrefour Ventadour.
Lacanale, Marcella (c.s.): «Per una disamina delle teorie sulla commutazione di codice nei ricettari medici medievali», in Martignoni Alice...
Lacanale, Marcella (2020): «Le ricette per gli occhi nel ms. 1408 della Biblioteca Statale di Lucca», Carte Romanze 8/2, p. 287-309.
Lemme, Claudia (2022): Il ricettario del ms. 215 della Biblioteca Classense di Ravenna (ff. 93r-156v). Edizione, commento linguistico e glossario....
Poplack, Shana (1980): «Sometimes I’ll start a sentence in English y termino en Español: toward a typology of code-switching», Linguistics...
Schendl, Herbert (1996): «Text types and code-switching in medieval and Early Modern English», Vienna English Working Papers 5 (1-2), p. 50-62.
SosnowsKi, Roman (2017): «Perché tradurre? Volgarizzatori dei testi medici nel medioevo e loro motivazioni», in Bianco, Francesco / Špička,...
Tomasin, Lorenzo (2021): Europa romanza. Sette storie linguistiche. Torino: Einaudi.
Trotter, David (2009): «Per fort desir de saber: la Cyrurgia d’Albucasis, Gaston Fébus et la science en occitan», in Fasseur, Valérie (ed.):...
Vitale Brovarone, Alessandro (2006): «Intrecci di lingue nei testi scientifici volgari: casi paradigmatici», in Librandi, Rita / Piro, Rosa...
Ventura, Simone (2004): «Autour de la version occitane du “De proprietatibus rerum” de Barthélémy l’Anglais» in Nobel, Pierre (ed.): Textes...
Ventura, Simone (2010): Cultura enciclopedica nell’Occitania dei trovatori: il libro XV dell’«Elucidari de las proprietatz de totas res naturals»....
Ventura, Simone (2011-2012): «“Dels auzels qui perteno ad ornament del ayre”. Remarques autour du livre XII de l’“Elucidari”, traduction occitane...
Ventura, Simone (2013): «Fra lessico geografico e geografia linguistica: il libro XV de l’Elucidari de las proprietatz de totas res nalturals»,...
Zamuner, Ilaria (c.s.): «I ricettari medici in lingua occitanica: stato dell’arte e analisi di un caso particolare (con esempi di lessicologia...
Opciones
Mi Hispadoc
S
elección
Opciones de artículo
Seleccionado
Opciones de compartir
Opciones de entorno
Sugerencia / Errata
Ayuntamiento de Logroño
Fundación Dialnet
Coordinado por:
Ayuda
Accesibilidad
Aviso Legal
¿En qué podemos ayudarle?
×
Buscar en la ayuda
Buscar