págs. 11-20
Técnicas de traducción aplicadas a la adaptación cinematográfica: nuevos horizontes para la traductología
págs. 21-36
págs. 37-60
págs. 61-72
págs. 73-84
"Entre tanta polvareda perdimos a don Beltrán": o qué fue de la polisemia
Miguel Angel Montezanti
págs. 85-98
págs. 99-114
Presencia de narradoras españolas del siglo XX en Italia: las traducciones
págs. 119-130
págs. 131-148
págs. 151-159
La Web del Traductor Jurídico: compartir recursos para crear una comunidad
págs. 161-178
"La traducción de la Odisea al griego moderno": entrevista con Dimitris Maronitis
Odette Varon-Vasard
págs. 179-194
Consideraciones fundamentales en la formación de traductores: mercado de trabajo y tipo de alumnado
págs. 195-202
La Cátedra Jordi Arbonès: una cátedra honorífica dedicada a un traductor
págs. 203-210
Es reseña de:
Traducciones españolas de la obra de Honoré de Balzac
Promociones y Publicaciones Universitarias, PPU, 2003. ISBN 84-477-0865-9
págs. 211-212
Miguel Sáenz
Es reseña de:
Arabismo y traducción: entrevistas con J. M. Fórneas, J. Cortés, M. Cruz Hernández, J. Vernet, L. Martínez, P. Martínez Montávez, M. L. Serrano
José María Fórneas Besteiro , Juan Pablo Arias Torres , Manuel C. Feria García , Salvador Peña Martín
Consejo Superior de Investigaciones Científicas, CSIC, 2003. ISBN 84-00-08212-5
págs. 212-212
Guadalupe Ruiz Yepes
Es reseña de:
págs. 213-214
Tradurre. Dalla teoria al/a pratica. PAOLAFAJNI Carocci editore, Roma, 2004, 216 págs.
Es reseña de:
Tradurre: dalla teoria alla practica
Paola Faini
Carocci, 2004. ISBN 8843028464
págs. 215-216
Es reseña de:
Carmen, esa gran desconocida. LEANDRO FÉLIX FERNÁNDEZ. Libros Encasa Ediciones y Publicaciones, Málaga, 2004, 242 págs.
págs. 217-218
Isabel Moyano Ramos
Es reseña de:
Fisioterapia: glosario de convenciones textuales {español, inglés, francés, ruso). LVOVSKAYA, Z. ET AL. Editorial URSS, Moscú, 2004, 395 págs.
págs. 219-220
Es reseña de:
Traduire la presse. Entrainement au theme espagnol. JEAN-MARIE FLORES & MARIE-CLAIRE DURAND. Ellipses, Paris, 2004, 158 págs.
págs. 221-221
Es reseña de:
Terminología y traducción: un bosquejo de su evolución. NATIVIDAD GALLARDO SAN SALVADOR (DIR). Editorial Atrio, Granada, 2004, 373 págs.
págs. 222-222
Es reseña de:
págs. 223-225
Es reseña de:
Traducción, cultura e inmigración: reflexiones interdisciplinares
Francisco Joaquín García Marcos (ed. lit.)
Atrio, 2004. ISBN 84-96101-25-8
págs. 226-226
V. GARCÍA YEBRA Y C. GONZALO GARCÍA (eds.). "Manual de documentación y terminología para la traducción especializada": Madrid: Arco/Libros, 2004, págs. 560
Cristina Castillo Rodríguez (res.)
Es reseña de:
págs. 227-227
Es reseña de:
La direccionalidad en traducción e interpretación. Perspectivas teóricas, profesionales y didácticas. D. KELLY, A. MARTIN, M. L. NOBS, D. SÁNCHEZ Y C. WAY(EDS.). Editorial Atrio, Granada, 2003, 434 págs.
págs. 228-228
Es reseña de:
Identidad multilingüe: el cambio de código como símbolo de la identidad en la literatura chicana
Raquel León Jiménez
Universidad de La Rioja, 2003. Biblioteca de investigación, 34. ISBN 84-95301-78-4
págs. 229-230
Emilio Ortega
Es reseña de:
La selva de la traducción: teorías traductológicas contemporáneas
Virgilio Moya
Madrid : Cátedra, 2004. ISBN 84-376-2118-6
págs. 231-231
Hannelore Benz Busch
Es reseña de:
págs. 232-232
Es reseña de:
págs. 233-233