The aesthetics of isochrony and literal synchrony in voice-over translation
Alfonso Rodríguez Fernández-Peña
págs. 1-33
págs. 34-56
págs. 57-76
Fraseologismos en el aula de ELE: la problemática de la traducción automática
Pablo Ramírez Rodríguez
págs. 77-95
Alicia Ricart Vayá, Miguel Ángel Jordán Enamorado
págs. 96-114
Habilidades informacionales de traductores en función de sus años de experiencia profesional
Martha Inés Bianchini, Mariana Geraldine Carrizo, María Claudia Geraldine Chaia
págs. 115-148
English-Catalan Neural Machine Translation: state-of-the-art technology, quality, and productivity
Vicent Briva Iglesias
págs. 149-176
págs. 177-196
págs. 197-205
Diana González-Pastor
págs. 206-220
págs. 222-232
págs. 233-244
págs. 245-248
págs. 249-256
págs. 257-267
págs. 268-275
págs. 276-283
págs. 284-294
págs. 295-301
págs. 302-311
págs. 312-321
págs. 322-339