Santiago de Compostela, España
Un peculiar uso de las formas verbales en –ría especialmente señalado en los medios de comunicación en lengua española suele ser denominado «condicional de(l) rumor» o «periodístico». Las relaciones temporales que, en este caso concreto, son expresadas por la forma simple y la compuesta corresponden a las de elementos verbales de significación funcionalmente irreal en la estructura del sistema. No obstante, en la actualidad son numerosas las defensas de que este uso verbal debe explicarse no partiendo (o no solamente partiendo) de su consideración modal, sino (también) de una noción de base explícitamente evidencial, principalmente de la transmisión de contenidos procedentes de una fuente externa. Este artículo aborda directamente el problema de la explicación gramatical de este particular uso verbal revisando una amplia serie de evidencias que confirman su reconocimiento como manifestación de un valor gramatical funcionalmente irreal y desvinculado de la implicación o no de una fuente informativa.
A peculiar use of verbal forms ending in –ría, specifically found in Spanish-language media is the so-called “rumor” or “journalistic” conditional. In this particular case, the temporal relationships that are expressed by the simple and compound forms correspond to those of verbal elements whose meaning is functionally unreal in the structure of the system. However, currently, there exist numerous affirmations which maintain that this verbal use should be explained by not starting (or by not only starting) at its modal consideration, but (also) from a notion of an explicitly evidential base, i.e., mainly from the transmission of content coming from an external source. This article directly addresses the problem of the grammatical explanation of this particular verbal use by reviewing an ample evidence that confirms its recognition as a manifestation of a grammatical value that is functionally unreal and dissociated from the implication or non-implication of an informative source.