Venezia, Italia
En este artículo nos proponemos investigar el potencial de la traducción como herramienta pedagógica en el ámbito de la enseñanza del español, con especial referencia al español de la economía y los negocios (ENE) impartido a estudiantes universitarios de habla italiana. Durante muchas décadas, la traducción como técnica de enseñanza se ha visto obstaculizada por el hecho de que no estaba en consonancia con el enfoque comunicativo que ha caracterizado durante mucho tiempo la enseñanza de idiomas. Tras la publicación del Volumen Complementario (2020) del Marco Común Europeo de Referencia para las Lenguas extranjeras, el concepto de traducción como herramienta pedagógica ha vuelto a cobrar protagonismo. En concreto, nuestro objetivo es examinar en qué medida la traducción puede contribuir al proceso de aprendizaje del español como lengua extranjera abordando una parcela especializada del español, a saber, la relacionada con la economía y los negocios. Presentaremos los resultados de una experimentación llevada a cabo con estudiantes de la titulación universitaria en “Commercio estero e Turismo” de la Universidad Ca' Foscari de Venecia, con el fin de observar qué dificultades han encontrado a la hora de realizar tareas de traducción con fines pedagógicos entre dos lenguas afines (español-italiano). De este modo, podremos especular sobre la viabilidad de la traducción como herramienta pedagógica eficaz en el ámbito del español de los negocios.
In this paperwe aimto investigate the potential of translation as a pedagogical tool in the field of Spanish language teaching, with particular reference to business Spanish taught to Italian-speaking university students. For many decades, translation as a teaching technique has been hampered by the fact that it was not in line with the communicative approach that has long characterised language teaching. Following the publication of the CompanionVolume (2020) of the Common European Framework of Reference for Foreign Languages, the concept of translation as a pedagogical tool has come back into focus. In particular, our aim is to examine the extent to which translation can contribute to the process of learning Spanish as a foreign language by addressing aspecialised area, namely businessSpanish. We will present the results of an experiment carried out with students of the university degree in ‘Commercio estero e Turismo’ atCa' Foscari University of Venice, in order to observe what difficulties they haveencountered when carrying out translation tasks for pedagogical purposes between two cognatelanguages (Spanish-Italian). In this way, we will be able to dwell uponthe efficacyof translation as apedagogical tool in the field of business Spanish.