Arrondissement Antwerpen, Bélgica
En este artículo, ofrecemos una visión crítica del papel crucial que desempeñó la traducción en la aparición y formación del teatro de estilo occidental en Irán, así como su relevancia en las condiciones sociopolíticas de la sociedad iraní, desde sus inicios en la era Qajar (1869) hasta el período de la revolución (1979). La influencia de la cultura occidental creció rápidamente en el país, y las producciones teatrales durante el reinado de los monarcas Qajar representaron los primeros intentos de trasladar un considerable número de obras occidentales al persa. La traducción libre o la adaptación marcaron el comienzo de la llegada del teatro occidental a Irán para satisfacer las necesidades del público. El establecimiento de la Revolución Constitucional (1945) y el Teatro Nacional (1950) se caracterizó notablemente por una estricta fidelidad al contenido original. Desde la década de 1950, las obras traducidas se han vuelto populares y las piezas persas han adoptado estilos occidentales. Los profesionales influyentes (principalmente traductores y directores) estudiaron en Europa, enfocándose en la concienciación sociopolítica y en la creación de modos de representación modernos.
In this paper, we provide a critical overview of the crucial role played by translation in the emergence and formation of Western-style theatre in Iran and its relevance to the sociopolitical conditions within Iranian society, from its early years in the Qajar era (1869) to the revolution period (1979). The influence of Western culture grew rapidly in the country, and theatrical productions during the reign of the Qajar kings constituted the first efforts to transfer a considerable body of Western plays into Persian. Free translation or adaptation marked the beginning of the arrival of Western theatre in Iran to meet the needs of the audience. The establishment of the constitutional revolution (1945) and the National Theatre (1950) were most strikingly characterised by their strict adherence to original content. Since the 1950s, translated plays have become popular and Persian plays have adopted Western styles. Influential practitioners (mostly translators and directors) studied in Europe, focusing on the sociopolitical enlightenment, and devising modern performance modes.