Hungría
El presente estudio arroja luz sobre la influencia interlingüística en el aprendizaje de una tercera lengua e intenta descubrir cómo las lenguas adquiridas previamente influyen en el aprendizaje de la L3. Este estudio se centra en la naturaleza de la influencia interlingüística cuando están implicadas más de dos lenguas. Su objetivo es explorar cómo se manifiesta la transferencia lingüística en la producción escrita de los participantes. En el estudio participaron veintiséis estudiantes de secundaria que tienen dos lenguas como lenguas de base (árabe y francés) y el inglés como tercera lengua. Los instrumentos incluyeron una tarea escrita diseñada para averiguar cómo las lenguas previamente adquiridas afectan el proceso de aprendizaje de la tercera lengua y para explorar los factores que influyen en la influencia interlingüística en la adquisición de una tercera lengua. Los resultados mostraron que, debido a la proximidad tipológica entre el francés (L2) y el inglés (L3), los participantes tienden a transferir elementos de la segunda lengua, lo que facilita el aprendizaje de la L3 gracias a la similitud tipológica entre el francés y el inglés.
The present study sheds light on cross-linguistic influence in third language learning and intends to find out how the previously acquired languages influence the learning of L3. This study focuses on the nature of cross-linguistic influence when more than two languages are involved. It aims to explore how language transfer manifests itself in participants’ written production. Twenty-six secondary school students, who have two languages as their background languages (Arabic and French) and English as a third language, took part in this study. The instruments included a written task that is designed to find out how the previously acquired languages affect the learning process of the third language and to explore the factors that affect cross-linguistic influence in third language acquisition. The findings showed that due to the typological proximity between L2 French and L3 English, participants transfer from the second language, which works as a facilitation in L3 learning due to the typological similarity between French and English.