La anáfora es el procedimiento referencial utilizado para identificar una parte del texto recurriendo a cierto sintagma previamente aparecido. El presente estudio está dedicado al análisis de un cuestionario acerca del uso de la anáfora en español aplicado en una muestra de estudiantes chinos de carrera de español. El objetivo del estudio consiste en especificar los aspectos débiles de los aprendices sinohablantes en el dominio de esta gramática en español, y, además, explicar los factores intrínsecos que intervienen en su construcción. Se descubre que los aprendices sinohablantes muestran deficiencias tanto en la distribución general de los diferentes tipos de uso anafórico como en la aplicación de cada uno de ellos. Los errores cometidos se atribuyen principalmente a dos causas: interferencia de la lengua materna y dificultades de los aprendices en el dominio de aspectos gramaticales. Partiendo del análisis, se plantean estrategias didácticas para la enseñanza del español a aprendices sinohablantes.
Anaphora is the referential procedure used to identify a part of the text by resorting to a certain previously introduced element. The present study analyses a questionnaire about the use of anaphora in Spanish among a sample of Chinese students whose college major is Spanish. The aim of this study is, on one hand, to specify the weak aspects of the Chinese-speaking learners in the domain of this grammar in Spanish and, on the other hand, to describe the intrinsic factors that interfere in its construction.It is found that Chinese-speaking learners show weaknesses both in the general distribution of the different types of anaphora and in the application of each one of them. The errors that they make are mainly attributed totwo causes: mother tongue interference and difficulty in mastering grammatical aspects. Based on the analysis, didactic strategies are proposed for teaching Spanish to Chinese-speaking learners.