, Francisco Luque Janodet
), págs. 286-308Las prácticas de persuasión a través del lenguaje se consideran un medio para mejorar las decisiones de los destinatarios y la imagen que un destino proyecta en el cliente, ya que el lenguaje refuerza las asociaciones que los turistas establecen con el des-tino. El propósito de este artículo es analizar cómo se materializa lingüísticamente la sostenibilidad en los textos turísticos, en respuesta a la tendencia general hacia formas alternativas y más suaves de turismo, como un antídoto a años de lo que se conoce como turismo de masas y prácticas “irresponsables”.A través del examen de textos paralelos en griego e inglés y pares de textos turísticos oficiales traducidos, basándose en conceptos como la mirada turística (Urry 1990/2002/2011), las nociones de extranjería y autenticidad, así como la construcción de los roles de anfitrión/turista, este artículo busca explorar las elecciones lingüísticas que promueven valores asociados con formas alternativas o más suaves de actividad turística. Se considera que las diferencias entre los idiomas revelan variaciones culturales en la promoción de prácticas sostenibles.
Practices of persuasion through language are believed to enhance the decisions of addressees and the image a destination projects to the customer, as language enhances the associations that tourists draw to the destination. The purpose of this article is to look at how sustainability is articulated linguistically in tourism texts, sprung from the general turn towards alternative, soft types of tourism, as an antidote to years of what is called mass tourism and “irresponsible” practices.Through the examination of Greek-English parallel texts and pairs of translated official tourism texts, drawing on notions such as the “tourist gaze” (Urry 1990/2002/2011), notions of strangerhood and authenticity as well as the construction of host/tourist roles, this article seeks to explore linguistic choices promoting values linked to alternative/soft types of tourist activity. Differences across languages are believed to reveal cultural variation in the promotion of sustainable practices.