, Francisco Luque Janodet 
Panorama de la traducción turística: tendencias y retos futuros
págs. 8-39
Landscape of tourism translation: trends and future challenges
págs. 40-71
Los orígenes del enoturismo en Francia: "Itinéraires, promenades, routes. Trois jours en Beaujolais" de Victor Vemorel (1900)
págs. 72-98
Traduire le discours touristique: l’exemple des brochures et des dépliants des sites de la province de Palencia
Emma Bahíllo Sphonix-Rust
págs. 99-118
Paratraducir la idiosincrasia territorial en la transcreación de Coca-Cola en Francia
Emmanuel Claude Bourgoin Vergondy
págs. 119-144
Análisis y propuesta de mejora de traducción de folletos turísticos informativos: Toulouse, la ville rose (fr-es)
Rafael Cuevas Montero
págs. 145-171
María-Nieves Fluet-Sánchez
págs. 172-201
La traducción como instancia re-enunciativa: "Ethos" del traductor y culturemas en textos turísticos argentinos
Ana María Gentile
págs. 202-226
Las mil y una flores: la traducción de la web de la Fiesta de los Patios de Córdoba (ES-FR)
Manuel Gómez Campos
págs. 227-250
Las "Terms of Service" de Airbnb y el "Plain Language movement": hacia una traducción intralingüística diafásica de las expresiones multipalabra
págs. 251-285
págs. 286-308
La adquisición de la competencia traductora a través de un texto turístico: Propuesta de retraducción de un encargo real
págs. 309-335
Técnicas y errores de traducción en textos oleoturísticos: un estudio a partir de corpus (español-francés)
págs. 336-370
págs. 371-395
Aproximación a la traducción de la imagen en el sector turístico
Marina Molinos Sánchez
págs. 396-421
La traducción de los restaurantes con estrella Michelin: errores y aciertos
Juan Pedro Morales Jiménez
págs. 422-451
Multiword expressions in culinary tourism brochures and their machine translation: does context matter?
págs. 452-482
págs. 483-507
La interpretación en los servicios públicos y el turismo: la ISP turística
págs. 508-541
Proper names in German > Spanish tourist translation: the case of Baden-Württemberg
Fernando Sánchez Rodas
págs. 542-568
La paratraducción turística del mudéjar: transculturalidad y mestizaje en la estrella de ocho puntas
págs. 569-607



