Lublin, Polonia
En este artículo se analiza la etimología del término "Barzoque", nombre del gracioso de la comedia de Pedro Calderón de la Barca "No hay cosa como callar". El propósito del mismo se centra en evidenciar que dicho término en un préstamo léxico de la artillería a la literatura explicable a partir de las vicisitudes de la carrera militar del dramaturgo.
This article analyses the etymology of the term Barzoque, the name of the joker in Pedro Calderón de la Barca’s comedy "No hay cosa como callar". The purpose of this article is to show that this term is a lexical loan from the field of artillery to literature, a connection that can be explained by the vicissitudes of the playwright’s military career