Granada, España
El extremo occidental del Mar Mediterráneo atraviesa una coyuntura muy especial a comienzos de la Edad Moderna. Es un espacio de frontera, donde se concreta el enfrentamiento entre Cristiandad e Islam. Es, además, un espacio natural sujeto a fenómenos físicos adversos. Por eso, en el mundo del mar fluyeron leyendas e historias de intervenciones celestiales, que calaron en las mentalidades colectivas e influyeron en la psicología de las gentes de la mar. Entre los prodigios más señalados está la aparición de imágenes sagradas entre las olas del mar, testigos del mundo paleocristiano. En la mayoría de los casos son efigies de la Virgen María y los testimonios literarios relatan esas historias. La protección de María sobre navegantes, marineros y pescadores se mantiene actual-mente alrededor de la Virgen del Carmen, pero muchas otras advocaciones marianas mostraron su protección cotidiana en el mar.
The western end of the Mediterranean Sea is going through a very special situation at the beginning of the Modern Age. It is a border space, where the confrontation between Christianity and Islam takes place. It is also a natural space subject to adverse physical phenomena. For this reason, leg-ends and stories of celestial interventions flowed into the world of the sea, which permeated the collective mentalities and influenced the psychology of the people of the sea. Among the most notable prodigies is the appearance of sacred images among the waves of the sea, witnesses of the early Christian world. In most cases they are effigies of the Virgin Mary and literary testimonies tell these stories. Mary's protection over merchants, sailors and fishermen is currently maintained around the Virgin of Carmen, but many other marian devotions showed her daily protection at the sea.