Roma Capitale, Italia
Este artículo analiza la violencia de género en documentos legislativos seleccionados de España e Italia, centrándose en el léxico emergente y en los encuadres discursivos. Mediante un enfoque híbrido –cuali-cuantitativo– de análisis del discurso, se examinan frecuencias léxicas clave que contribuyen a vehicular encuadres textuales, enunciativos e interactivos. La comparación interlingüística revela similitudes y diferencias en los marcos legislativos desde una perspectiva sincrónica y diacrónica.
This article analyses gender-based violence in selected legislative documents from Spain and Italy, focusing on emerging lexicon and discursive frames. Using a hybrid qualitative-quantitative approach to discourse analysis, key lexical frequencies that contribute to conveying textual, enunciative and interactive frames are examined. The interlinguistic comparison reveals similarities and differences in the legislative frameworks from a synchronic and diachronic perspective.
This article analyses gender-based violence in selected legislative documents from Spain and Italy, focusing on emerging lexicon and discursive frames. Using a hybrid qualitative-quantitative approach to discourse analysis, key lexical frequencies that contribute to conveying textual, enunciative and interactive frames are examined. The interlinguistic comparison reveals similarities and differences in the legislative frameworks from a synchronic and diachronic perspective.