Roma Capitale, Italia
El debate actual sobre la cuestión de género es ferviente y presenta múltiples vertientes. El presente artículo aborda esta temática desde un ángulo particular ya que pretende ahondar en la construcción discursiva de esta nueva esfera conceptual en textos normativos. La legislación es un ámbito lingüístico fuertemente normalizado e institucionalizado que, sin embargo, no es neutral, sino que transmite visiones precisas de las diferentes categorías de pensamiento que se van construyendo, reconociendo y definiendo en la sociedad española e italiana.
El objetivo es presentar un estudio de caso sobre dos leyes en materia de igualdad aprobadas en España en 2006 y en Italia en 2007, en respuesta a directrices europeas. Un análisis guiado por el léxico utilizado en las leyes nos lleva a examinar la construcción del discurso de igualdad de género en las dos textos, a través de la observación de la frecuencia de uso, campos semánticos, aspectos combinatorios. La dimensión cuantitativa de la lingüística de corpus aplicada a los discursos de género sienta las bases para hacer observaciones de carácter más cualitativo desde las perspectivas del análisis léxico-semántico y el análisis del discurso aplicado a los textos legislativos.
La dimensión interlingüística español-italiano contribuye a amplificar la profundidad de análisis sobre la compleja relación lengua-género en el ámbito normativo considerado, al hacer emerger aspectos que resultarían menos evidentes en estudios emprendidos desde una perspectiva exclusivamente interna a los dos idiomas y contextos.
This article presents a lexico-discursive analysis of two gender equality laws enacted in Spain and Italy between 2006 and 2007. Adopting an interlinguistic and comparative perspective, it examines how legislative language constructs and conveys representations of gender, revealing discursive, structural, and cultural differences between the two texts. Combining corpus linguistics and discourse analysis approaches, the study shows how the linguistic dimension —from lexis to discourse— both reflects and contributes to shaping different models of equality within the legislative domain.
This article presents a lexico-discursive analysis of two gender equality laws enacted in Spain and Italy between 2006 and 2007. Adopting an interlinguistic and comparative perspective, it examines how legislative language constructs and conveys representations of gender, revealing discursive, structural, and cultural differences between the two texts. Combining corpus linguistics and discourse analysis approaches, the study shows how the linguistic dimension –from lexis to discourse–both reflects and contributes to shaping different models of equality within the legislative domain.