Málaga, España
Enseñar a alumnos extranjeros el uso adecuado de estrategias de cortesía en la cultura meta es fundamental debido a que condiciona el éxito de la comunicación. En este artículo realizamos un análisis comparativo del uso de los vocativos como una estrategia de la cortesía verbal en español y serbio con la finalidad de investigar las diferencias lingüísticas y culturales. Además, dado que en la actualidad las redes sociales resultan un medio de comunicación muy común para los alumnos, este análisis se basa en dos corpus digitales. Tanto el análisis cuantitativo como el cualitativo de vocativos de cortesía revelan considerables diferencias pragmalingüísticas y sociopragmáticas entre las culturas que podrían afectar la competencia comunicativa de los alumnos serbios. Por eso, se presentan de manera descriptiva los aspectos más divergentes cuyo tratamiento en clase de ELE se considera importante y necesario. La intervención en situaciones específicas y concretas proporcionaría un proceso de enseñanza-aprendizaje más efectivo.
Teaching foreign learners, the appropriate use of politeness strategies in the target culture is fundamental, because it conditions the success of communication. This paper conducts a comparative analysis of the use of vocatives as a verbal politeness strategy in Spanish and Serbian in order to investigate linguistic and cultural differences. Moreover, since social networks are now a very common means of communication for learners, this analysis is based on two digital corpora. Both quantitative and qualitative analyses of vocatives of politeness reveal considerable pragmalinguistic and sociopragmatic differences between the cultures that might affect Serbian learners’ communicative competence. Therefore, the most divergent aspects, which in a Spanish as a foreign language class is considered important and necessary, are presented in a descriptive way. The intervention in specific and concrete communication situations would provide a more effective teaching-learning process.