Fisciano, Italia
El presente trabajo se centra en una comedia titulada La esclava de su hijo, cuyo texto nos ha llegado por medio de un único testimonio manuscrito del siglo XVII. Pese a aparecer mencionada en la segunda edición de El peregrino en su patria, la pieza no ha sido atribuida nunca definitivamente a Lope debido a la presencia de un porcentaje insólito de romances, que Morley y Bruerton observaron en su estudio [1968:460-461]. A partir de un artículo anterior, en el que se examinaron diferentes loci que el único editor moderno no pudo leer, y que desvelan la presencia inequívoca de la marca autoral lopesca, en esta ocasión abordaremos más en concreto el análisis de los romances de la comedia desde distintos enfoques, con el fin de demostrar que no hay evidencias que apunten sólidamente en contra de la adscripción de esta pieza al Fénix.
This study examines the play La esclava de su hijo, whose text survives solely through a single Sev-enteenth-Century manuscript. Although it is mentioned in the second edition of El peregrino en su patria, the play has never been definitively attributed to Lope, largely due to the high proportion of romances, as noted by Morley and Bruerton in their study [1968:460-461]. Building on a previous article in which I analyzed several loci that the sole modern editor was unable to decipher —and which reveal the unmistakable imprint of Lope’s style—, in the present work I undertake a compre-hensive analysis of the romances from various perspectives, aiming to demonstrate that there is no substantial evidence to challenge the attribution of the play to the Fénix.