B
uscar
R
evistas
T
esis
Acceso usuarios
Acceso de usuarios registrados
Identificarse
¿Olvidó su contraseña?
¿Es nuevo?
Regístrese
Ventajas de registrarse
Ayuda
Ir al conteni
d
o
Alice in otherlanda
:
traducción literaria e identidades culturales
Autores:
Celia Martín de León
Localización:
LFE: revista de lenguas para fines específicos
,
ISSN
1133-1127,
Nº 5-6, 1998-1999
,
págs.
355-374
Idioma:
español
Enlaces
Texto completo (
pdf
)
Referencias bibliográficas
Bravo, S. Traducción e identidad nacional. I Congreso Latinoamericano de Traducción e Interpretación. Buenos Aires, septiembre de 1996.
Carroll, L. (1971) Alice's Adventures in Wonderland and Through the Looking-Glass. Oxford: Oxford University Press, 1971.
Carroll, L. (1995) Alicia en el País de las Maravillas. A Través del Espejo. Trad.: R. Buckley. Madrid: Cátedra, 1995.
Kaindl, K. (1997) «Wege der Translationswissenschaft - Ein Beitrag zu ihrer disziplinaren Profilierung», en: TcT 11 = NF 1, 1997, 221-246.
ReiB, K. y Vermeer, H.J. (1996) Fundamentos para una teoría funcional de la traducción. Madrid: Akal, 1996.
Schleiermacher, F. (1838) «Ueber die verschiedenen Methoden des Uebersetzens» (1813), en Samtliche Werke 3.2, Berlín, 1838, 207-245.
Venuti, L. (1982) «The Art of Literary Translation: An Interview with William Weaver», Denver Quarterly, 17:2 (1982): 16-26.
Venuti, L. (ed.) (1992) Rethinking Translation. Discourse, Subjectivitiy, Ideology; London-New York, 1992.
Venuti, L. (1995) The Translator's Invisibility. A history of translation; London-New York: Routledge 1995.
Vermeer, H.J. y Witte, H. (1990) Mögen Sie Zistrosen? Scenes & frames & channels im translatorischen Handeln; Heidelberg: Groos, 1990.
Witte, H. La creación de imágenes culturales a través de la traslación. I Jornadas Internacionales de Traducción e Interpretación: Tendencias...
Witte, H. (1994) «Translation as a Means for a better understanding between cultures?» En: Dollerup + Lindergaard (eds.): Teaching Translation...
Witte, H. (1996) «Contrastive Culture Learning in Translator Training», en: Dollerup + Appel (eds.): Teaching Translation and Interpreting...
Wolf, M. (ed.) (1997) Übersetzungswissenschaft in Brasilien. Beiträge zum Status von «Original» und Übersetzung; Tübingen: Stauffenburg 1997.
Opciones
Mi Hispadoc
S
elección
Opciones de artículo
Seleccionado
Opciones de compartir
Opciones de entorno
Sugerencia / Errata
Ayuntamiento de Logroño
Fundación Dialnet
Coordinado por:
Ayuda
Accesibilidad
Aviso Legal
¿En qué podemos ayudarle?
×
Buscar en la ayuda
Buscar