B
uscar
R
evistas
T
esis
Acceso usuarios
Acceso de usuarios registrados
Identificarse
¿Olvidó su contraseña?
¿Es nuevo?
Regístrese
Ventajas de registrarse
Ayuda
Ir al conteni
d
o
En torno a mi traducción (árabe-castellano) de "Memoria para el olvido" del escritor palestino Mahmud Darwich
Autores:
Manuel C. Feria García
Localización:
Hermeneus: revista de la Facultad de Traducción e Interpretación de Soria
,
ISSN
1139-7489,
Nº 8, 2006
,
págs.
275-302
Idioma:
español
Enlaces
Texto completo (
pdf
)
Referencias bibliográficas
Comendador, Mariluz y Luis Miguel Cañada (1997): “En torno a una traducción española de Sírat madina (Memoria de una ciudad) de Abderrahmán...
Darwich, Mahmud (1984). Diwán Mahmud Darwich. Beirut: Dar al Awda.
Darwich, Mahmud (1986). Dákira linnisián. Al-Karmel, números 21 y 22.
Darwich, Mahmud (1987). Dákira linnisián. Casablanca: Dar Tubqal.
Darwich, Mahmud (19902). Dákira linnisián. Beirut: Al-Mu’assasa al Arabía liddirasa wannachr.
Darwich, Mahmud (19946). Dákira linnisián. Beirut: Dar al Awda.
Darwish, Mahmoud (1989). Desde Palestina. Traducción de José Martín Arancibia y Kadhim Jihad; prologo de Juan Goytisolo. Madrid: Ediciones...
Darwish, Mahmud (1989). Plus rares sont les roses. Traduit de l’arabe par Abdellatif Laabi. París : Éditions de Minuit.
Darwix, Mahmud (1993). Només un altre any. Traducció de Dolors Cinca. Pròleg de Kadhim Jihad. Barcelona: Edicions 62. Poesia Universal Segle...
Darwish, Mahmoud (1994a). Au dernier soir sur cette terre. Poèmes traduits de l’arabe (Palestine) par Elias Sanbar. Arles: Actes Sud.
Darwish, Mahmud (1994b). Une mémoire pour l’oubli. Traduit de l’arabe (Palestine) par Yves Gonzalez-Quijano et Farouk Mardam-Bey. Arles: Actes...
Darwish, Mahmud (1995). Memory for Forgetfulness. Translation and Introduction by Ibrahim Muhawi. California: Universidad.
Darwich, Mahmoud (1997a). La palestine comme métaphore. Entretiens. Traduit de l’arabe par Elias Sanbar et de l’hébreu par Simone Bitton....
Darwish, Mahmud (1997b). Una memoria per l’oblio. Traduzione di Luigina Girolamo con la collaborazione di Elisabetta Bartuli. Posfazione di...
Darwish, Mahmud (1997c). Memoria para el olvido. Traducción de Manuel C. Feria. Guadarrama: Ediciones del Oriente y del Mediterráneo.
Bayan, Abbas (1995). “Man yufriu riwayata-hu yarizu al-riwaya”. Al-Wasat, nº 191, 192 y 193 (oct. 1995). Traducción al francés en Darwich...
Ben Jelloun, Tahar (1993). “El poeta que dijo `no’ a Arafat”. El País, 15 de octubre de 1993.
Cinca, Dolors (1993). “Taula cronologica”. En Darwix (1993, 183-190).
Jihad, Kadhim (1993). “Prolèg”. Traduït del francès per J. S.-S. En Darwix (1993, 7-17).
Muhawi, Ibrahim (1995). “Introduction”. En Darwish (1995, IXXX).
Munif, Abderrahmán (1996). Memoria de una ciudad. Traducción de Luis Miguel Pérez Cañada y Mariluz Comendador. Guadarrama: Ediciones del Oriente...
Tarrida, Joan (1993). “Soy un poeta libre de ilusiones”. El País, 18 de diciembre.
Wardani, Mahmud al(1997). “Al-nafà ilà l-watan”. Ajbar al-adab, 9 de febrero.
Yabri, Mohamed Ábed (2001). El legado filosófico árabe. Alfarabi, Avicena, Avempace, Averroes, Abenjaldún: Lecturas contemporáneas. Traducción...
Yarri, Nawri al-(1996a). “Mahmud Darwich: al-bayt aymal min al-tariq ilà l-bayt”. Al-Hayat, 20 de mayo.
Yarri, Nawri al-(1996b). “Da`wa ilà waqf indifa`aat al-káriza”. Al-Hayat, 27 de mayo.
Opciones
Mi Hispadoc
S
elección
Opciones de artículo
Seleccionado
Opciones de compartir
Opciones de entorno
Sugerencia / Errata
Ayuntamiento de Logroño
Fundación Dialnet
Coordinado por:
Ayuda
Accesibilidad
Aviso Legal
¿En qué podemos ayudarle?
×
Buscar en la ayuda
Buscar