El manuscrito anónimo Fevres (Biblioteca Estatal de Berlín - Preußischer Kulturbesitz: Ms. or. oct. 512) contiene una compilación médica en francés antiguo sobre las enfermedades que cursan con fiebre. Está escrita en caracteres hebreos vocalizados y data, probablemente, de finales del siglo xiii o principios del xiv. Consideramos que este tratado es interesante tanto para los estudios históricos de medicina como para la lingüística histórica romance. Hemos editado con anterioridad 15 folios de Fevres y analizado el material lingüístico de esta edición, lo que nos proporciona una base para discutir aquí algunos aspectos lexicográficos del tratado. Después de presentar la función fonética de los caracteres hebreos y sus probables equivalentes en francés antiguo, estudiamos el material léxico, concentrándonos particularmente en la relación entre el francés antiguo y el latín, así como en la datación de algunas palabras. Por último, ofrecemos la edición y análisis de 15 términos, que permiten ilustrar los problemas discutidos.
The anonymous manuscript Fevres (Staatsbibliothek zu Berlin - Preußischer Kulturbesitz: Ms. or. oct. 512) presents a medical Old French compilation that examines fever diseases. It was written in Hebrew vocalised characters and has its origins at the end of the 13th / beginning of the 14th century. The treatise seems to be interesting for historical studies of medicine as well as for Romance historical linguistics. On the base of the edition of 15 folios of Fevres and the analysis of the linguistic material, we discuss here some lexicological aspects of the treatise. After presenting the phonetic function of the Hebrew characters and their probable equivalents in Old French, we will study the lexical material by concentrating in particular on the relation between Old French and Latin as well as on the dating of some words. At the end of the paper the edition and analysis of 15 words will illustrate the discussed problems.
Le manuscrit anonyme Fevres (Staatsbibliothek zu Berlin - Preußischer Kulturbesitz: Ms. or. oct. 512) présente une compilation médicale en ancien français traitant des maladies fiévreuses. Elle fut écrite en caractères hébraïques vocalisés et date probablement de la fin du xiiie / début du xive siècle. Ce traité nous semble être intéressant et pour les études historiques de la médicine et pour la linguistique historique romane. Ayant édité 15 folios de Fevres et analysé le matériel linguistique de cette édition, nous discutons ici sur cette base quelques aspects lexicologiques du traité. Après avoir présenté la fonction phonétique des caractères hébraïques et leurs équivalents probables en ancien français, nous étudierons le matériel lexical en nous concentrant particulièrement sur le rapport entre ancien français et latin ainsi que sur la datation de certains mots. Finalement, l'édition et l'analyse de 15 lexies illustreront les problèmes discutés.