B
uscar
R
evistas
T
esis
Acceso usuarios
Acceso de usuarios registrados
Identificarse
¿Olvidó su contraseña?
¿Es nuevo?
Regístrese
Ventajas de registrarse
Ayuda
Ir al conteni
d
o
The mixed identity of the Catholic religion in the texts translated by the Jesuit priest Jose de Anchieta in 16th century Brazil
Autores:
Paulo Edson Alves Filho, John Milton
Localización:
TRANS: revista de traductología
,
ISSN-e
2603-6967,
ISSN
1137-2311,
Nº 12, 2008
,
págs.
67-79
Idioma:
español
DOI
:
10.24310/TRANS.2008.v0i12.3129
Enlaces
Texto completo (
pdf
)
Dialnet Métricas
:
2
Citas
Referencias bibliográficas
Alves Fº, Paulo E. (2004). «A colonização espanhola: a sociedade indígena e os modelos propostos pelos teólogos espanhóis do século xvi» in...
Alves Fº, Paulo E and Milton, John (2005). «Inculturation and acculturation in the translation of religious texts: The translations of Jesuit...
Anchieta, Pe. José de. (1988). Diálogo da Fé. Introdução histórico-literária e notas do Pe. Armando Cardoso, S. J., São Paulo, Loyola.
Anchieta, Joseph de S.J. (1992). Doutrina Cristã Tomo I: Catecismo Brasílico. São Paulo, Edições Loyola.
Anchieta, José (1999). Teatro. São Paulo, Martins Fontes. Seleção, notas e introdução de Eduardo de Almeida Navarro.
Araújo, Jorge de Souza (2003). Pegadas na Praia. Ilhéus, Ed. Da UESC.
Azevedo Fº, Leodegano (1966). Anchieta, a Idade Média e o Barroco. Rio de Janeiro, Editora Gernasa.
Azzi, Riolando (1987). A Cristandade Colonial: um projeto autoritário. São Paulo, Edições Paulinas.
Beall, Stephen M. (1966). Translation and Inculturation in the Catholic Church in Adoremus Bulletin, Vol. II, No. 6: October 1996. online...
Bosi, Alfredo (1992). Dialética da Colonização. São Paulo, Companhia das Letras.
Cardoso, Armando (1977). Teatro de Anchieta. São Paulo, Loyola.
Crofts, Marjorie (1974). Complexidades Sociolingüísticas ocorrentes na tradução da literatura de autoria indígena para a Língua Nacional....
Gruzinski, Serge (2003). A Colonização do Imaginário – Sociedades indígenas e ocidentalização no México espanhol. São Paulo, Companhia das...
Karnal, Leonardo (1998). Teatro da Fé – Representação religiosa no Brasil e no México. São Paulo, Editora Hucitec.
Le Goff, Jacques e Nora, Pierre (1976). A Aculturação. In: História: Novos Problemas. Rio de Janeiro, Francisco Alves Editora.
Leite, Serafim (1938). História da Companhia de Jesus no Brasil. Rio de Janeiro, Civilização Brasileira.
Mello e Souza, Laura de (1993). Inferno Atlântico: demonologia e colonização, São Paulo, Companhia das Letras.
Montero, Paula (1995). Entre o Mito e a História. Petrópolis. Ed. Vozes.
Navarro, Eduardo de Almeida (1999). Método Moderno de Tupi Antigo. São Paulo, Editora Vozes.
Navarro, Eduardo de Almeida (2001). The Translations of the First Texts to Tupi, the Classical Indian Language in Brazil, in «Crop 6», São...
Neves, Luis Felipe Baeta (1978). O Combate dos Soldados de Cristo na Terra dos Papagaios, Forense Universitária, Rio de Janeiro.
Nida, Eugene A. (1964). Toward a science of translating. Leiden, E. J. Brill.
Nóbrega, Pe. Manuel da (1988). Diálogo do Pe. Nóbrega sobre a conversão do gentio (1559). In Manuel da Nóbrega. Cartas do Brasil. Belo Horizonte/...
Ortiz, Fernando (1940/1995). Cuban Counterpoint. Durham, North Carolina: Duke University Press.
Paiva, José Maria (1982). Colonização e Catequese, São Paulo, Autores Associados.
Pompa, Cristina (2003). Religião Como Tradução. Bauru, EDUSC.
Pompa, Cristina (2001). Profetas e santidades selvagens. Missionários e caraíbas no Brasil colonial. Revista Brasileira de História, vol.21,...
Rafael, Vicente L. (1988). Contracting Colonialism, Translation and Christian Conversion in Tagalog Society Under Early Spanish Rule. Cornell...
Robinson, Douglas (1997). Translation and Empire: Postcolonial Theories Explained. St. Jerome Publishing.
Schwartz, Stuart (1988). Segredos internos – Engenhos e escravos na sociedade colonial 1550 – 1835. São Paulo, Companhia das Letras.
Schleiermarcher, Friedrich (2004). «On the Different Methods of Translating» trans. Susan Bernofsky in Venuti, Lawrence (ed.). The Translation...
Todorov, Tzvetan (1999). A conquista da América: A questão do outro. São Paulo, Martins Fontes.
Vainfas, Ronaldo (1995). A Heresia dos Índios. São Paulo, Companhia das Letras.
Venuti, Lawrence (1995). The Translator’s Invisibility. London, Routledge.
Vicente, Gil (1997). Auto da Barca do Inferno. São Paulo, Editora Klick.
Opciones
Mi Hispadoc
S
elección
Opciones de artículo
Seleccionado
Opciones de compartir
Opciones de entorno
Sugerencia / Errata
Ayuntamiento de Logroño
Fundación Dialnet
Coordinado por:
Ayuda
Accesibilidad
Aviso Legal
¿En qué podemos ayudarle?
×
Buscar en la ayuda
Buscar