B
uscar
R
evistas
T
esis
Acceso usuarios
Acceso de usuarios registrados
Identificarse
¿Olvidó su contraseña?
¿Es nuevo?
Regístrese
Ventajas de registrarse
Ayuda
Ir al conteni
d
o
Realismo profesional y progresión pedagógica
:
una propuesta de criterios para la selección de materiales para la formación de traductores
Autores:
Dorothy Anne Kelly
Localización:
TRANS: revista de traductología
,
ISSN-e
2603-6967,
ISSN
1137-2311,
Nº 12, 2008
,
págs.
247-258
Idioma:
español
DOI
:
10.24310/TRANS.2008.v0i12.3138
Enlaces
Texto completo (
pdf
)
Dialnet Métricas
:
4
Citas
Referencias bibliográficas
Arntz, Reiner (1988). «Steps towards a translationoriented typology of technical texts». Meta xxxiii (4), pp. 468-71.
Delisle, Jean (1998). «Définition, rédaction et utilité des objectifs d’apprentissage en enseignement de la traduction», en Isabel García...
Gile, Daniel (1995). Basic Concepts and Models for Interpreter and Translator Training. Ámsterdam: John Benjamins.
González, Julia y Robert Wagenaar (2003). Tuning Educational Structures in Europe. Final Report. Phase One. Bilbao: Universidad de Deusto....
Hatim, Basil y Ian Mason (1997). The Translator as Communicator. Londres: Routledge.
Hurtado Albir, Amparo (1995). «La didáctica de la traducción. Evolución y estado actual», en Purificación Fernández Nistal y José María Bravo...
Kelly, Dorothy (1998). «Selection of texts as classroom material: professional realism and pedagogical progression». Comunicación presentada...
Kelly, Dorothy (1999). «La Universidad y la formación de profesionales» en Dorothy Kelly (ed.) Aspectos profesionales de la Traducción y la...
Kelly, Dorothy (2000). «Text selection for developing translator competence: why texts from the tourist sector constitute suitable material»,...
Kelly, Dorothy (2002). «Un modelo de competencia traductora: bases para el diseño curricular». Puentes. Hacia nuevas investigaciones en la...
Kelly, Dorothy (2005). A Handbook for Translator Trainers. A Guide to Reflective Practice. Manchester: St. Jerome.
Kelly, Dorothy (2007). «Translator competence contextualized. Translator training in the framework of higher education reform: in search of...
Kiraly, Donald (1995). Pathways to Translation. Pedagogy and Process. Kent, Ohio: Kent State University Press.
Kiraly, Donald (2000). A Social Constructive Approach to Translator Education. Empowerment from Theory to Practice. Manchester: St. Jerome.
Kocijan ̆ci ̆ Pokorn, Nike (2003). «The (in)competence of a native speaker in translation theory and practice», en Kelly, Dorothy, Anne Martin,...
Kocijan ̆ci ̆ Pokorn, Nike (2005). Challenging the Traditional Axioms. Ámsterdam: John Benjamins.
Kussmaul, Paul (1995). Training the Translator. Ámsterdam: John Benjamins.
MacKenzie, Rosemary (1998). «The place of language teaching in a quality-oriented translators’ training programme», en Kirsten Malmkjaer (ed.)...
Newmark, Peter (1988). A Textbook of Translation. Londres: Prentice Hall. [trad.esp. de Virgilio Moya. 1992. Manual de traducción. Madrid:...
Nord, Christiane (1991). Text Analysis in Translation. Theory, Methodology, and Didactic Application of a Model for Translation-Oriented Text...
Reiss, Katharina (1971). Möglichkeiten und Grenzen der Übersetzungskritik. Kategorien und Kriterien für eine sachgerechte Beurteilung von...
Robinson, Douglas (1997). Becoming a Translator. An Accelerated Course. Londres: Routledge. [Segunda edición 2003 Becoming a Translator. An...
Vienne, Jean (1994). «Toward a pedagogy of ‘translation in situation’». Perspectives: Studies in Translatology 2 (1), pp. 51-9.
Opciones
Mi Hispadoc
S
elección
Opciones de artículo
Seleccionado
Opciones de compartir
Opciones de entorno
Sugerencia / Errata
Ayuntamiento de Logroño
Fundación Dialnet
Coordinado por:
Ayuda
Accesibilidad
Aviso Legal
¿En qué podemos ayudarle?
×
Buscar en la ayuda
Buscar