B
uscar
R
evistas
T
esis
Acceso usuarios
Acceso de usuarios registrados
Identificarse
¿Olvidó su contraseña?
¿Es nuevo?
Regístrese
Ventajas de registrarse
Ayuda
Ir al conteni
d
o
The generation of active entries in a specialised, bilingual, corpus-based dictionary of the ceramics industry
:
what to include, why and how
Autores:
Nuria Edo Marzá
Localización:
Ibérica: Revista de la Asociación Europea de Lenguas para Fines Específicos ( AELFE )
,
ISSN-e
2340-2784,
ISSN
1139-7241,
Nº. 18, 2009
,
págs.
43-70
Idioma:
inglés
Enlaces
Texto completo (
pdf
)
Referencias bibliográficas
Alcaraz, E. & B. Hugues (2004). Diccionario de términos económicos, financieros y comerciales. Barcelona: Ariel.
Auger, P. & L.J. Rousseau (1987). Metodologia de la recerca terminològica. Sant Adrià de Besòs: Departament de Cultura de la Generalitat...
Cabré, M.T. (1993). La Terminología : Teoría, metodología, aplicaciones. Barcelona: Editorial Antártida/Empúries.
Cabré, M.T. (1999). La terminología, representación y comunicación: elementos para una teoría de base comunicativa y otros artículos. Barcelona:...
Cabré, M.T. (2008). “El principio de poliedricidad: la articulación de lo discursivo, lo cognitivo y lo lingüístico en Terminología (I)”....
Cowie, A.P. (1987). “Syntax, the dictionary and the learners’ communicative needs” in A.P. Cowie (ed.), The Dictionary and the Language Learner,...
Firth, J.R. (1968) “A synopsis of Linguistic Theory, 1930-5” in F.R. Palmer (ed.), Selected papers of J.R. Firth 1952-1957, 168-205. London/Harlow:...
Hartmann, R.R.K. (1987). “Four perspectives on dictionary use: a critical review of research
methods” in A.P. Cowie (ed.), The Dictionary and the Language Learner, 246-256. Tübingen: Niemeyer.
Hartmann, R.R.K. (1989). “Sociology of the dictionary user: Hypotheses and empirical studies” in F.J. Hausemann, O. Reichmann, H.E. Wiegand...
Hatherall, G. (1984). “Studying dictionary use: Some findings and proposals” in R.K.K. Hartmann (ed.), LEXeter ‘83 Proceedings, papers from...
Johnson, S. (1755). A Dictionary of the English Language: In Which the Words are deduced from their Originals, and Illustrated in their Different...
Kromann, H.P., T. Riiber & P. Rosbach (1991). “Principles of bilingual lexicography” in Hausmann, F.J., Reichmann, O., H.E. Wiegand &...
Landau, S.I. (2001). Dictionaries. The Art and Craft of Lexicography. Cambridge: Cambridge University Press.
Malinowski, B. (1935). “The translation of untranslatable words” in A. Nye (ed.), Philosophy of Language: The Big Questions, 254-259. Oxford:...
Nida, E. (1997). “The molecular level of lexical semantics”. International Journal of Lexicography 10: 265-274.
Picht, H. (1991). “Fraseología LSP(1) desde el punto de vista terminológico”. Sendebar, Boletín de la Escuela Universitaria de Traductores...
Posteguillo, S. & J. Piqué-Angordans (2005). “Computer terminology: developing an active bilingual English-Spanish dictionary” in H. Gottlieb,
J.E. Mogensen & A. Zettersten (eds.), Proceedings of the Eleventh International Symposium on Lexicography. Special edition of LEXICOGRAPHICA...
Thompson, G. (1987). “Using bilingual dictionaries”. ELT Journal 41: 282-286.
Vargas, Ch. (2002). Guía de redacción para la ficha terminológica. Internal working paper of the group “El inglés profesional y académico”....
Vargas, Ch. (2005). Aproximación terminográfica al lenguaje de la piedra natural. Propuesta de sistematización para la elaboración de un diccionario...
Opciones
Mi Hispadoc
S
elección
Opciones de artículo
Seleccionado
Opciones de compartir
Opciones de entorno
Sugerencia / Errata
Ayuntamiento de Logroño
Fundación Dialnet
Coordinado por:
Ayuda
Accesibilidad
Aviso Legal
¿En qué podemos ayudarle?
×
Buscar en la ayuda
Buscar