B
uscar
R
evistas
T
esis
Acceso usuarios
Acceso de usuarios registrados
Identificarse
¿Olvidó su contraseña?
¿Es nuevo?
Regístrese
Ventajas de registrarse
Ayuda
Ir al conteni
d
o
A propósito de la edición de la primera traducción griega del "Quijote" y el hallazgo de un nuevo manuscrito
Autores:
Guillermo Marín Casal
Localización:
TRANS: revista de traductología
,
ISSN-e
2603-6967,
ISSN
1137-2311,
Nº 14, 2010
,
págs.
163-171
Idioma:
español
DOI
:
10.24310/TRANS.2010.v0i14.3182
Enlaces
Texto completo (
pdf
)
Referencias bibliográficas
CERVANTES SAAVEDRA, Miguel de (1677)3. L’ingegnoso Cittadino Don Chisciotte della Mancia. Trad. Lorenzo Franciosini. 2 vols. 16 grabados....
CERVANTES SAAVEDRA, Miguel de (1799). DON QUICHOTTE DE LA MANCHE. TRAD. JEAN- PIERRE CLARIS DE FLORIAN. 3 VOLS. PARIS: DETERVILLE.
(1852). ΜΙΧΑΗΛ ΚΕΡΒΑΝΤΗΣ. ΔὸΝ-ΚΙΣΩΤΟΣ ΤῆΣ ΜΑΓ- ΧΗΣ, μυθιστόρημα τοῦ κλεινοῦ Φλωριάν. Trad. Ceódoros Catramís. 2 vols. Esmirna: Ἰονικὸν τυπογραφείον...
(1864). ΜΙΧΑΗΛ ΚΕΡΒΑΝΤΗΣ. ΔὸΝ ΚΙΧΩΤΗΣ ὁ ΜΑΓΚΗ- ΣΙΟΣ. TRAD. IOANIS ISIDORIDIS SKILITSIS. ILUSTRACIONES GUSTAVE DORÉ. TRIESTE: ΤΥΠΟΙΣ ΤΟῦ ΑὐΣΤΡΙΑΚΟῦ...
(2004). DON QUIJOTE DE LA MANCHA, edición del Instituto Cervantes 1605-2005, estudio preliminar F. Lázaro Carreter, ed. F. Rico y J. Forradillas...
DRULIA, Lukía (1966). [Λουκία Δρούλια.] «Ἑλληνικὴ μετάφραση τοῦ Δον Κιχώτη (περιγραφὴ ἑνὸς κώδικα)» Ὁ Ἐρανιστής, 4, pp. 25-29.
IVANOVICI, Victor (2009): «Grecia». Gran Enciclopedia Cervantina. Director Carlos Alvar. Vol. VI. Madrid: Castalia-Centro de Estudios Cervantinos,...
KEJAYOGLU, Y. (1990). [Γ. Κεχαγιόγλου.] «Η πρώτη γνωστή νεοελληνική μετάφραση του Δον Κιχώτη». Τιμητικός τόμος στη μνήμη Σταμάτη Καρατζά....
(1999). [Γ. ΚΕΧΑΓΙΟΓΛΟΥ]. Η ΠΑΛΙΟΤΕΡΗ ΠΕΖΟΓΡΑ- ΦΙΑ ΜΑΣ. ΑΠΟ ΤΙΣ ΑΡΧΕΣ ΤΗΣ ΩΣ ΤΟΝ ΠΡΩΤΟ ΠΑΓΚΟ- ΣΜΙΟ ΠΟΛΕΜΟ. ATENAS: ΣΟΚΟΛΗ-ΚΟΥΛΕΔΑΚΗ.
(2001). [Γ. ΚΕΧΑΓΙΟΓΛΟΥ.] ΠΕΖΟΓΡΑΦΙΚΗ ΑΝΘΟΛΟΓΙΑ. ΑΦΗΓΗΜΑΤΙΚΟΣ ΓΡΑΠΤΟΣ ΝΕΟΕΛΛΗΝΙΚΟΣ ΛΟΓΟΣ. 2 VOLS. SALONICA: ΙΝΣΤΙΤΟΥΤΟ ΝΕΟΕΛΛΗΝΙΚΩΝ ΣΠΟΥΔΩΝ...
(2004). [Γ. ΚΕΧΑΓΙΟΓΛΟΥ.] ΑΠΟΛΛΩΝΙΟΣ ΤΗΣ ΤΥΡΟΥ: ΥΣΤΕΡΟΜΕΣΑΙΩΝΙΚΕΣ ΚΑΙ ΝΕΟΤΕΡΕΣ ΕΛΛΗΝΙΚΕΣ ΜΟΡΦΕΣ. 3 VOLS. SALONICA: ΙΝΣΤΙΤΟΥΤΟ ΝΕΟΕΛΛΗΝΙΚΩΝ...
(2009). [Γ. ΚΕΧΑΓΙΟΓΛΟΥ.] «ΕΝΑ ΤΕΤΑΡΤΟ ΧΕΙΡΟΓΡΑΦΟ ΤΟΥ ΔΟΝ ΚΙΣΟΤΗ ΤΗΣ ΜΑΝΤΣΑΣ, ή Οι ελπίδες των φιλολόγων πεθαίνουν τελευταίες.» Μικροφι- λολογικά,...
KEJAYOGLU, Y. – Tabaki, A. (2007). Μιχαήλ Τσερβάντες. Ο επιτήδειος ευγενής δον Κισότης της Μάντσας. Η πρώτη γνωστή ελληνική μετάφραση. Introd....
OMATOS, O (2006). «‘Οι τύχες του Δον Κισσότη’ en un nuevo manuscrito del siglo XIX». Erytheia, 27, pp. 167-185.
PAPACOSTEA-DANILOPOLU, Cornelia (1990). «Préoccu- pations livresques de Scarlat Mavrocordat dans un manuscrit de l’Académie Roumaine». Revue...
TABAKI, Ana (1997). Άννα Ταμπάκη. «‘Φαναρωτικές’ μεταφράσεις έργων του Μολιέρου. Το χφ. ΙΙΙ.284 της Βιβλιοθήκης ‘M. Eminescu’ του Ιασίου.»...
(1999). A. ΤΑΜΠΑΚΗ. «ΑΝΕΚΔΟΤΑ ΧΕΙΡΟΓΡΑΦΑ ΚΕΙ- ΜΕΝΑ ΚΑΙ ΠΟΛΙΤΙΣΜΙΚΗ ΑΝΑΝΕΩΣΗ ΣΤΟΝ ΧΩΡΟ ΤΗΣ ΝΟΤΙΟ-ΑΝΑΤΟΛΙΚΗΣ ΕΥΡΩΠΗΣ (18ΟΣ-19ΟΣ ΑΙ.)». ΟΙ ΠΝΕΥΜΑΤΙΚΕΣ...
VILLAR LECUMBERRI, Alicia (2001). «La presencia de Cervantes en los manuales griegos». Volver a Cervantes. Actas del IV Congreso Internacional...
(2008). «HUELLAS CERVANTINAS EN LA POESÍA NEOHELÉNICA». TUS OBRAS LOS RINCONES DE LA TIERRA DESCUBREN. ACTAS DEL VI CONGRESO INTERNACIONAL...
VUSTRONIOS, Jorge (1997). [Γεώργιος Βουστρώνιος.] Διήγησις Κρονίκας Κύπρου, ed. crítica, introd., vocabulario, índice y anexo Y. Kejayoglu...
Opciones
Mi Hispadoc
S
elección
Opciones de artículo
Seleccionado
Opciones de compartir
Facebook
Twitter
Opciones de entorno
Sugerencia / Errata
Ayuntamiento de Logroño
Fundación Dialnet
Coordinado por:
Ayuda
Accesibilidad
Aviso Legal
¿En qué podemos ayudarle?
×
Buscar en la ayuda
Buscar