B
uscar
R
evistas
T
esis
Acceso usuarios
Acceso de usuarios registrados
Identificarse
¿Olvidó su contraseña?
¿Es nuevo?
Regístrese
Ventajas de registrarse
Ayuda
Ir al conteni
d
o
El papel del elemento visual en la traducción del humor en textos audiovisuales
:
¿un problema o una ayuda?
Autores:
Juan José Martínez Sierra
Localización:
TRANS: revista de traductología
,
ISSN-e
2603-6967,
ISSN
1137-2311,
Nº 13, 2009
,
págs.
139-148
Idioma:
español
DOI
:
10.24310/TRANS.2009.v0i13.3162
Enlaces
Texto completo (
pdf
)
Dialnet Métricas
:
9
Citas
Referencias bibliográficas
Álvaro, F. (1975) [1958]. El Espectador y la crítica. El teatro en España en 1975, Valladolid: Edición del autor. [Volúmenes anuales 1958-1985.]
Bandín Fuertes, E. (2007). Traducción, recepción y censura de Teatro clásico inglés en la España de Franco. Estudio descriptivo-comparativo...
Braga Riera, J. (2006). La traducción al inglés en el siglo XVII: las comedias del siglo de oro español, Tesis doctoral, Oviedo: Universidad...
Campillo Arnaiz, L. (2005). Estudio de los elementos culturales en las obras de Shakespeare y sus traducciones al español por Macpherson,...
Ezpeleta Piorno, P. (2007). Teatro y traducción. Aproximación interdisciplinaria desde la obra de Shakespeare, Madrid: Cátedra.
Fernández Quesada, M. N. (2007). Evolución de la obra teatral de Samuel Beckett en los escenarios españoles: 1955-2000. Censura, representación...
Gutiérrez Lanza, C. (2007). «La labor del equipo trace: metodología descriptiva de la censura en traducción», en R. Merino, J. M. Santamaría,...
Mateo Martínez Bartolomé, M. (1995). La traducción del humor: las comedias inglesas en español, Oviedo: Universidad de Oviedo.
Merino Álvarez, R. (1994). Traducción, tradición y manipulación. Teatro inglés en España 1950-90, León: Universidad de León y Universidad...
Merino Álvarez, R. (2000). «El teatro inglés traducido desde 1960: censura, ordenación, calificación», en R. Rabadán (ed.) Traducción y censura...
Merino Álvarez, R. (2001). «Presentación de la base de datos trace (Traducciones Censuradas inglés-español)», en E. Pajares, R. Merino y J....
Merino Álvarez, R. (2003). «TRAducciones CEnsuradas inglés-español: del catálogo al corpus trace (teatro)», en R. Muñoz (ed.) Primer congreso...
Merino Álvarez, R. (2005a). «From catalogue to corpus in DTS. Translations censored under Franco: the trace Project». Revista Canaria de Estudios...
Merino Álvarez, R. (2005b). «La investigación sobre teatro inglés traducido inglés-español, 1994- 2004». Cadernos de Literatura Comparada,...
Merino Álvarez, R. (2008). «La homosexualidad censurada: estudio sobre corpus de teatro TRACEti (desde 1960)», en R. Merino (ed.) Traducción...
Merino Álvarez, R. (2009). «Building trace (translations censored) theatre corpus: some methodological questions on text selection», en M....
Muñoz Cáliz, B. (2005). El teatro crítico español durante el franquismo visto por sus censores, Madrid: Fundación Universitaria Española.
O’Leary, C. (2005). The theatre of Antonio Buero Vallejo: ideology, politics and censorship, Woodbridge: Támesis.
Pérez López de Heredia, M. (2004). Traducciones censuradas de teatro norteamericano en la España de Franco (1939-1963), Bilbao: Universidad...
Pérez López de Heredia, M. (2005). «Inventario de las traducciones censuradas de teatro norteamericano en la España de Franco (1939-1963)»,...
Pujante, Á. L. y L. Campillo (eds.), (2007). Shakespeare en España. Textos 1764-1916. Introducción y notas de Á. L. Pujante, Granada y Murcia:...
Rabadán, R. y R. Merino (2004). «Introducción», en G. Toury. Los estudios descriptivos de traducción, y más allá. Metodología de la investigación...
Santoyo, J. C. (1994) «Introducción», en R. Merino. Traducción, tradición y manipulación. Teatro inglés en España, 1950-1990, León: Universidad...
Serrano, M. J. (2003). «La traducción al español de las referencias culturales en Who’s Afraid of Virginia Woolf? de Edward Albee». Translation...
Toury, G. (2004). Los estudios descriptivos de traducción, y más allá. Metodología de la investigación en estudios de traducción. Traducción,...
Zaro. J. J. (2007). Shakespeare y sus traductores, Berna: Peter Lang.
Opciones
Mi Hispadoc
S
elección
Opciones de artículo
Seleccionado
Opciones de compartir
Facebook
Twitter
Opciones de entorno
Sugerencia / Errata
Ayuntamiento de Logroño
Fundación Dialnet
Coordinado por:
Ayuda
Accesibilidad
Aviso Legal
¿En qué podemos ayudarle?
×
Buscar en la ayuda
Buscar