B
uscar
R
evistas
T
esis
Acceso usuarios
Acceso de usuarios registrados
Identificarse
¿Olvidó su contraseña?
¿Es nuevo?
Regístrese
Ventajas de registrarse
Ayuda
Ir al conteni
d
o
Angiola D' Orso y la traducción de "Con quien vengo,vengo"
Autores:
Elena E. Marcello
Localización:
Anuario calderoniano
,
ISSN
1888-8046,
Nº. 3, 2010
(Ejemplar dedicado a: Otro Calderón : Homenaje a Maria Teresa Cattaneo),
ISBN
978-84-8489-527-5,
págs.
239-258
Idioma:
español
Enlaces
Texto completo
Referencias bibliográficas
ALLACCI, L., Drammaturgia di Lione Allacci accresciuta e continuata fino all’anno MDCCLV,Venezia, Giambattista Pasquali, 1755.
CALDERÓN DE LA BARCA, P., Con quien vengo, vengo, en Obras completas. Tomo II Comedias, ed. Á. Valbuena Briones, Madrid, Aguilar, 1960, pp....
CALDERÓN DE LA BARCA, P.,Dizionario Biografico degli italiani, Roma, Istituto della Enciclopedia Italiana, 1960-2005, 65 vols (hasta Lorenzetti).
D’ANTUONO, N. L., «La comedia española en la Italia del XVII», en H.W. Sullivan, R. A. Galoppe, M. L. Stoutz, La comedia española y el teatro...
D ’ ORSO, A . , Con chi ve n g o, ve n g o, comedia tradotta dallo spagnuolo all’idioma d’Italia da..., Ferrara & Bologna, Gioseffo Longhi,...
GATES, E. J., «Proverbs in the Plays of Calderón», Romanic Review, 38, 3, 1947, pp. 203-215.
GATES, E. J., Indice Biografico Italiano, ed.T. Nappo, München, K. G. Saur, 2002, 3.ª ed. revisada y corregida, 10 vols.
MARCHANTE, C., «Calderón en Italia: traducciones, adaptaciones, falsas atribuciones y scenari», en VV. AA., Tradurre, riscrivere, mettere...
MARCHANTE, C., «L’Inganno Fortunato, overo l’Amata aborrita di Brigida Bianchi e la sua fonte spagnola», Cuadernos de filología italiana,...
MARCELLO, E. E., «La recepción del teatro de Francisco de Rojas Zorrilla en Italia. Algunas anotaciones», Lectura y signo, León, 2, 2007,...
MARIGO, M., «Angiola d’Orso, comica dell’Arte e traduttrice», Biblioteca teatrale, 18, 1991, pp. 65-94.
MAMONE, S., «Viaggi teatrali in Europa», en Storia del teatro moderno e contemporaneo, dir. R. Alonge y G. Davico Bonino, Volume primo. La...
MEREGALLI, F., «Consideraciones sobre tres siglos de recepción del teatro calderoniano», en Calderón. Actas del Congreso Internacional sobre...
PROFETI, M. G., «Calderón en Italia: historia de una ausencia», en Calderón en Europa. Actas del Seminario Internacional celebrado en la Facultad...
PROFETI, M. G., «La recepción del teatro áureo en Italia», en El teatro del Siglo de Oro ante los espacios de la crítica, ed. E. García Santo-Tomás,...
QUADRIO, F. S., Della storia e della ragione d’ogni poesia.Volume terzo..., Milano, Francesco Agnelli, 1743.
REICHENBERGER, K. y R., Bibliographisches Handbuch der Calderón-Forschung/ Manual Bibliográfico Calderoniano,Tomo I, Kassel,Verlag Thiele...
REICHENBERGER, K. y R., Bibliographisches Handbuch der Calderón-Forschung/ Manual Bibliográfico Calderoniano, Tomo III, Kassel,Verlag Thiele...
REICHENBERGER, K. y R.,Bibliographisches Handbuch der Calderón-Forschung/ Manual Bibliográfico Calderoniano, Tomo II, 1, Kassel,Verlag Thiele...
REICHENBERGER, K. y R., Bibliographisches Handbuch der Calderón-Forschung/ Manual Bibliográfico Calderoniano, Tomo IV, Kassel,Verlag Thiele...
RODRÍGUEZ MARÍN, F., Más de 21000 refranes castellanos, Madrid, Revista de Archivos, Bibliotecas y Museos, 1926 (ahora: Madrid, Atlas, 2007).
RUNDLE, J. U., «The source of Dryden’s Comic Plot in The Assignation», Modern Philology, 45, 2, 1947, pp. 104-111.
SEWARD, P. M., «Was the English Restoration Theatre significantly influenced by Spanish Drama?», Revue de Littérature Comparée, 46, 1972,...
Opciones
Mi Hispadoc
S
elección
Opciones de artículo
Seleccionado
Opciones de compartir
Facebook
Twitter
Opciones de entorno
Sugerencia / Errata
Ayuntamiento de Logroño
Fundación Dialnet
Coordinado por:
Ayuda
Accesibilidad
Aviso Legal
¿En qué podemos ayudarle?
×
Buscar en la ayuda
Buscar